New King James Version | New Living Translation |
1“Woe to those who decree unrighteous decrees, Who write misfortune, Which they have prescribed | 1What sorrow awaits the unjust judges and those who issue unfair laws. |
2To rob the needy of justice, And to take what is right from the poor of My people, That widows may be their prey, And that they may rob the fatherless. | 2They deprive the poor of justice and deny the rights of the needy among my people. They prey on widows and take advantage of orphans. |
3What will you do in the day of punishment, And in the desolation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your glory? | 3What will you do when I punish you, when I send disaster upon you from a distant land? To whom will you turn for help? Where will your treasures be safe? |
4Without Me they shall bow down among the prisoners, And they shall fall among the slain.” For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still. | 4You will stumble along as prisoners or lie among the dead. But even then the LORD’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike. Judgment against Assyria |
5“Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hand is My indignation. | 5“What sorrow awaits Assyria, the rod of my anger. I use it as a club to express my anger. |
6I will send him against an ungodly nation, And against the people of My wrath I will give him charge, To seize the spoil, to take the prey, And to tread them down like the mire of the streets. | 6I am sending Assyria against a godless nation, against a people with whom I am angry. Assyria will plunder them, trampling them like dirt beneath its feet. |
7Yet he does not mean so, Nor does his heart think so; But it is in his heart to destroy, And cut off not a few nations. | 7But the king of Assyria will not understand that he is my tool; his mind does not work that way. His plan is simply to destroy, to cut down nation after nation. |
8For he says, ‘Are not my princes altogether kings? | 8He will say, ‘Each of my princes will soon be a king. |
9Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus? | 9We destroyed Calno just as we did Carchemish. Hamath fell before us as Arpad did. And we destroyed Samaria just as we did Damascus. |
10As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria, | 10Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria. |
11As I have done to Samaria and her idols, Shall I not do also to Jerusalem and her idols?’ ” | 11So we will defeat Jerusalem and her gods, just as we destroyed Samaria with hers.’” |
12Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.” | 12After the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes on Mount Zion and in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him—for he is proud and arrogant. |
13For he says: “By the strength of my hand I have done it, And by my wisdom, for I am prudent; Also I have removed the boundaries of the people, And have robbed their treasuries; So I have put down the inhabitants like a valiant man. | 13He boasts, “By my own powerful arm I have done this. With my own shrewd wisdom I planned it. I have broken down the defenses of nations and carried off their treasures. I have knocked down their kings like a bull. |
14My hand has found like a nest the riches of the people, And as one gathers eggs that are left, I have gathered all the earth; And there was no one who moved his wing, Nor opened his mouth with even a peep.” | 14I have robbed their nests of riches and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs. No one can even flap a wing against me or utter a peep of protest.” |
15Shall the ax boast itself against him who chops with it? Or shall the saw exalt itself against him who saws with it? As if a rod could wield itself against those who lift it up, Or as if a staff could lift up, as if it were not wood! | 15But can the ax boast greater power than the person who uses it? Is the saw greater than the person who saws? Can a rod strike unless a hand moves it? Can a wooden cane walk by itself? |
16Therefore the Lord, the Lord of hosts, Will send leanness among his fat ones; And under his glory He will kindle a burning Like the burning of a fire. | 16Therefore, the Lord, the LORD of Heaven’s Armies, will send a plague among Assyria’s proud troops, and a flaming fire will consume its glory. |
17So the Light of Israel will be for a fire, And his Holy One for a flame; It will burn and devour His thorns and his briers in one day. | 17The LORD, the Light of Israel, will be a fire; the Holy One will be a flame. He will devour the thorns and briers with fire, burning up the enemy in a single night. |
18And it will consume the glory of his forest and of his fruitful field, Both soul and body; And they will be as when a sick man wastes away. | 18The LORD will consume Assyria’s glory like a fire consumes a forest in a fruitful land; it will waste away like sick people in a plague. |
19Then the rest of the trees of his forest Will be so few in number That a child may write them. | 19Of all that glorious forest, only a few trees will survive— so few that a child could count them! Hope for the LORD’s People |
20And it shall come to pass in that day That the remnant of Israel, And such as have escaped of the house of Jacob, Will never again depend on him who defeated them, But will depend on the LORD, the Holy One of Israel, in truth. | 20In that day the remnant left in Israel, the survivors in the house of Jacob, will no longer depend on allies who seek to destroy them. But they will faithfully trust the LORD, the Holy One of Israel. |
21The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God. | 21A remnant will return; yes, the remnant of Jacob will return to the Mighty God. |
22For though your people, O Israel, be as the sand of the sea, A remnant of them will return; The destruction decreed shall overflow with righteousness. | 22But though the people of Israel are as numerous as the sand of the seashore, only a remnant of them will return. The LORD has rightly decided to destroy his people. |
23For the Lord GOD of hosts Will make a determined end In the midst of all the land. | 23Yes, the Lord, the LORD of Heaven’s Armies, has already decided to destroy the entire land. |
24Therefore thus says the Lord GOD of hosts: “O My people, who dwell in Zion, do not be afraid of the Assyrian. He shall strike you with a rod and lift up his staff against you, in the manner of Egypt. | 24So this is what the Lord, the LORD of Heaven’s Armies, says: “O my people in Zion, do not be afraid of the Assyrians when they oppress you with rod and club as the Egyptians did long ago. |
25For yet a very little while and the indignation will cease, as will My anger in their destruction.” | 25In a little while my anger against you will end, and then my anger will rise up to destroy them.” |
26And the LORD of hosts will stir up a scourge for him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; as His rod was on the sea, so will He lift it up in the manner of Egypt. | 26The LORD of Heaven’s Armies will lash them with his whip, as he did when Gideon triumphed over the Midianites at the rock of Oreb, or when the LORD’s staff was raised to drown the Egyptian army in the sea. |
27It shall come to pass in that day That his burden will be taken away from your shoulder, And his yoke from your neck, And the yoke will be destroyed because of the anointing oil. | 27In that day the LORD will end the bondage of his people. He will break the yoke of slavery and lift it from their shoulders. |
28He has come to Aiath, He has passed Migron; At Michmash he has attended to his equipment. | 28Look, the Assyrians are now at Aiath. They are passing through Migron and are storing their equipment at Micmash. |
29They have gone along the ridge, They have taken up lodging at Geba. Ramah is afraid, Gibeah of Saul has fled. | 29They are crossing the pass and are camping at Geba. Fear strikes the town of Ramah. All the people of Gibeah, the hometown of Saul, are running for their lives. |
30Lift up your voice, O daughter of Gallim! Cause it to be heard as far as Laish— O poor Anathoth! | 30Scream in terror, you people of Gallim! Shout out a warning to Laishah. Oh, poor Anathoth! |
31Madmenah has fled, The inhabitants of Gebim seek refuge. | 31There go the people of Madmenah, all fleeing. The citizens of Gebim are trying to hide. |
32As yet he will remain at Nob that day; He will shake his fist at the mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem. | 32The enemy stops at Nob for the rest of that day. He shakes his fist at beautiful Mount Zion, the mountain of Jerusalem. |
33Behold, the Lord, The LORD of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled. | 33But look! The Lord, the LORD of Heaven’s Armies, will chop down the mighty tree of Assyria with great power! He will cut down the proud. That lofty tree will be brought down. |
34He will cut down the thickets of the forest with iron, And Lebanon will fall by the Mighty One. | 34He will cut down the forest trees with an ax. Lebanon will fall to the Mighty One. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|