New King James Version | King James Bible |
1And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house. | 1And again he entered into Capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house. |
2Immediately many gathered together, so that there was no longer room to receive them, not even near the door. And He preached the word to them. | 2And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them. |
3Then they came to Him, bringing a paralytic who was carried by four men. | 3And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. |
4And when they could not come near Him because of the crowd, they uncovered the roof where He was. So when they had broken through, they let down the bed on which the paralytic was lying. | 4And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. |
5When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven you.” | 5When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. |
6And some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts, | 6But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, |
7“Why does this Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins but God alone?” | 7Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? |
8But immediately, when Jesus perceived in His spirit that they reasoned thus within themselves, He said to them, “Why do you reason about these things in your hearts? | 8And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts? |
9Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise, take up your bed and walk’? | 9Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? |
10But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins” —He said to the paralytic, | 10But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) |
11“I say to you, arise, take up your bed, and go to your house.” | 11I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. |
12Immediately he arose, took up the bed, and went out in the presence of them all, so that all were amazed and glorified God, saying, “We never saw anything like this!” | 12And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. |
13Then He went out again by the sea; and all the multitude came to Him, and He taught them. | 13And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. |
14As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office. And He said to him, “Follow Me.” So he arose and followed Him. | 14And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. |
15Now it happened, as He was dining in Levi’s house, that many tax collectors and sinners also sat together with Jesus and His disciples; for there were many, and they followed Him. | 15And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him. |
16And when the scribes and Pharisees saw Him eating with the tax collectors and sinners, they said to His disciples, “How is it that He eats and drinks with tax collectors and sinners?” | 16And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? |
17When Jesus heard it, He said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance.” | 17When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance. |
18The disciples of John and of the Pharisees were fasting. Then they came and said to Him, “Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?” | 18And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? |
19And Jesus said to them, “Can the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast. | 19And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. |
20But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast in those days. | 20But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. |
21No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; or else the new piece pulls away from the old, and the tear is made worse. | 21No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. |
22And no one puts new wine into old wineskins; or else the new wine bursts the wineskins, the wine is spilled, and the wineskins are ruined. But new wine must be put into new wineskins.” | 22And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. |
23Now it happened that He went through the grainfields on the Sabbath; and as they went His disciples began to pluck the heads of grain. | 23And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. |
24And the Pharisees said to Him, “Look, why do they do what is not lawful on the Sabbath?” | 24And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? |
25But He said to them, “Have you never read what David did when he was in need and hungry, he and those with him: | 25And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? |
26how he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and ate the showbread, which is not lawful to eat except for the priests, and also gave some to those who were with him?” | 26How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? |
27And He said to them, “The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. | 27And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: |
28Therefore the Son of Man is also Lord of the Sabbath.” | 28Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|