New King James Version | International Standard Version |
1Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that indeed the region was a place for livestock, | 1Now, the descendants of Reuben and descendants of Gad happened to be joint owners of a very large herd of cattle. When they observed that Jazer and Gilead were good grazing lands for cattle, |
2the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying, | 2the descendants of Gad and descendants of Reuben approached Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the community and said, |
3“Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon, | 3"Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon— |
4the country which the LORD defeated before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.” | 4the land that the LORD defeated in the sight of the community of Israel—is perfect for cattle and your servants have cattle. |
5Therefore they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan.” | 5If we've found favor in your sight, let this land be given to your servants as our possession instead of us crossing the Jordan River." |
6And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben: “Shall your brethren go to war while you sit here? | 6"Will your relatives have to go to war while you remain here?" Moses asked the descendants of Gad and descendants of Reuben in response. |
7Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them? | 7"Why would you discourage the Israelis from crossing over to the land that the LORD has given them? |
8Thus your fathers did when I sent them away from Kadesh Barnea to see the land. | 8That's what your ancestors did when I sent them from Kadesh-barnea to explore the land. |
9For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, so that they did not go into the land which the LORD had given them. | 9When they arrived in the Eshcol Valley and saw the land, they discouraged the Israelis from entering the land that the LORD had given them. |
10So the LORD’s anger was aroused on that day, and He swore an oath, saying, | 10That's why the LORD's anger flared up that day and he promised by an oath that |
11‘Surely none of the men who came up from Egypt, from twenty years old and above, shall see the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, because they have not wholly followed Me, | 11Not one of the men who went up from Egypt, from 20 years old and above, will see the land that I promised to give to their ancestors, that is, to Abraham, Isaac, and Jacob, because none of them followed me wholeheartedly, |
12except Caleb the son of Jephunneh, the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the LORD.’ | 12except Jephunneh's son Caleb, the Kenizzite, and Nun's son Joshua. They've wholeheartedly followed the LORD.' |
13So the LORD’s anger was aroused against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the LORD was gone. | 13"The LORD's anger had flared up against Israel so that he made them wander in the wilderness for 40 years until that whole generation, who committed evil in the eyes of the LORD, had died. |
14And look! You have risen in your fathers’ place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the LORD against Israel. | 14And now, look! You're acting just like your ancestors, like a brood of sinful men, who are provoking the fierce anger of the LORD against the Israelis one step at a time. |
15For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.” | 15If you stop following him, he will once again abandon them in the wilderness. You'll end up destroying this entire people." |
16Then they came near to him and said: “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones, | 16Then they approached him and said, "Here's where we're going to build corrals for our cattle and cities for our families, |
17but we ourselves will be armed, ready to go before the children of Israel until we have brought them to their place; and our little ones will dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land. | 17but we will keep ourselves armed and stay ready to go with the Israelis until we've brought them to their own places. Our families intend to live in fortified cities in the presence of the inhabitants of the land, |
18We will not return to our homes until every one of the children of Israel has received his inheritance. | 18but we won't return to our homes until every Israeli has taken possession of each of their inheritances, |
19For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Jordan.” | 19since our inheritance will not be with them across the Jordan River and beyond. Instead, our inheritance is on this side of the Jordan River, facing eastward." |
20Then Moses said to them: “If you do this thing, if you arm yourselves before the LORD for the war, | 20"If you do this," Moses replied to them, "that is, if you equip yourselves for war in the LORD's presence |
21and all your armed men cross over the Jordan before the LORD until He has driven out His enemies from before Him, | 21and every one of your armed soldiers crosses over the Jordan River in the presence of the LORD until he has dispossessed his enemies ahead of him |
22and the land is subdued before the LORD, then afterward you may return and be blameless before the LORD and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD. | 22and subjugated the land before him, then afterwards when you return, you'll be able to stand blameless before the LORD and before Israel. This land will then be your possession before the LORD. |
23But if you do not do so, then take note, you have sinned against the LORD; and be sure your sin will find you out. | 23"But if you won't do so, look out! You will be sinning against the LORD. Be certain of this, that your sin will catch up to you! |
24Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what has proceeded out of your mouth.” | 24So after you've built cities for your families and corrals for your cattle, be sure to keep your promises." |
25And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying: “Your servants will do as my lord commands. | 25Then the descendants of Gad and descendants of Reuben spoke up. "Your servants will do exactly what our master has commanded." They said. |
26Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock will be there in the cities of Gilead; | 26"Our children, wives, flocks, and all our cattle will be settled in the cities of Gilead, |
27but your servants will cross over, every man armed for war, before the LORD to battle, just as my lord says.” | 27but every soldier that we've equipped for battle will cross the Jordan River in the presence of the LORD, as our master has spoken." |
28So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel. | 28So Moses instructed Eleazar the priest and Nun's son Joshua, and the officers of the ancestral tribes of the Israelis, |
29And Moses said to them: “If the children of Gad and the children of Reuben cross over the Jordan with you, every man armed for battle before the LORD, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead as a possession. | 29telling them, "If the descendants of Gad and descendants of Reuben cross over the Jordan River with you, that is, all of their soldiers who've been equipped for battle in the LORD's presence, so that the land is subjugated right before your eyes, then you are to give them the land of Gilead as their possession. |
30But if they do not cross over armed with you, they shall have possessions among you in the land of Canaan.” | 30But if the armed men don't cross over with you, then they won't have any possession in the land of Canaan." |
31Then the children of Gad and the children of Reuben answered, saying: “As the LORD has said to your servants, so we will do. | 31"We'll do just what the LORD told your servants," the descendants of Gad and the descendants of Reuben responded. |
32We will cross over armed before the LORD into the land of Canaan, but the possession of our inheritance shall remain with us on this side of the Jordan.” | 32"We are to cross over in battle array in the LORD's presence into the land of Canaan, and afterwards the possession of our inheritance will be on this side of the Jordan River." |
33So Moses gave to the children of Gad, to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land with its cities within the borders, the cities of the surrounding country. | 33So Moses gave to the descendants of Gad, to the descendants of Reuben, and to the half-tribe of Joseph's son Manasseh the kingdom of Sihon, the king of the Amorites, and the kingdom of Og, the king of Bashan, the whole land with its cities, and even the territories surrounding it. |
34And the children of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer, | 34The descendants of Gad rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer, |
35Atroth and Shophan and Jazer and Jogbehah, | 35Atrothshophan, Jazer, Jogbehah, |
36Beth Nimrah and Beth Haran, fortified cities, and folds for sheep. | 36Beth-nimrah, and Beth-haran as fortified cities with corrals for sheep. |
37And the children of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kirjathaim, | 37The descendants of Reuben rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriathaim, |
38Nebo and Baal Meon (their names being changed) and Shibmah; and they gave other names to the cities which they built. | 38Nebo, Baal-meon (after having changed their names), and Sibmah. The cities that they rebuilt were renamed. |
39And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it. | 39The descendants of Manasseh's son Machir attacked Gilead and then captured and dispossessed the Amorites who were there. |
40So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it. | 40That's why Moses gave Gilead to Manasseh's son Machir, who lived there at the time. |
41Also Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth Jair. | 41Manasseh's son Jair captured their towns and renamed them Havvoth-jair. |
42Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name. | 42Nobah captured Kenath and its towns and renamed it Nobah after himself. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|