New King James Version | International Standard Version |
1“For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. | 1"The kingdom from heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. |
2Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. | 2After agreeing to pay the workers one denarius a day, he sent them into his vineyard. |
3And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace, | 3When he went out about nine o'clock, he saw others standing in the marketplace without work. |
4and said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ So they went. | 4He told them, 'You go into the vineyard, too, and I will pay you whatever is right.' |
5Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. | 5So off they went. He went out again about noon and about three o'clock and did the same thing. |
6And about the eleventh hour he went out and found others standing idle, and said to them, ‘Why have you been standing here idle all day?’ | 6About five o'clock he went out and found some others standing around. He asked them, 'Why are you standing here all day long without work?' |
7They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right you will receive.’ | 7They told him, 'Because no one has hired us.' He told them, 'You go into the vineyard as well.' |
8“So when evening had come, the owner of the vineyard said to his steward, ‘Call the laborers and give them their wages, beginning with the last to the first.’ | 8"When evening came, the owner of the vineyard told his manager, 'Call the workers and give them their wages, beginning with the last and ending with the first.' |
9And when those came who were hired about the eleventh hour, they each received a denarius. | 9Those who were hired at five o'clock came, and each received a denarius. |
10But when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received each a denarius. | 10"When the first came, they thought they would receive more, but each received a denarius as well. |
11And when they had received it, they complained against the landowner, | 11When they received it, they began to complain to the landowner, |
12saying, ‘These last men have worked only one hour, and you made them equal to us who have borne the burden and the heat of the day.’ | 12These last fellows worked only one hour, but you paid them the same as us, and we've been working all day, enduring the scorching heat!' |
13But he answered one of them and said, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius? | 13"But he told one of them, 'Friend, I'm not treating you unfairly. You did agree with me for a denarius, didn't you? |
14Take what is yours and go your way. I wish to give to this last man the same as to you. | 14Take what is yours and go. I want to give this last man as much as I gave you. |
15Is it not lawful for me to do what I wish with my own things? Or is your eye evil because I am good?’ | 15I am allowed to do what I want with my own money, am I not? Or are you envious because I'm generous?' |
16So the last will be first, and the first last. For many are called, but few chosen.” | 16"In the same way, the last will be first, and the first will be last, because many are called, but few are chosen." |
17Now Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the road and said to them, | 17When Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and told them as they were walking along, |
18“Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death, | 18"See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the high priests and scribes, and they will condemn him to death. |
19and deliver Him to the Gentiles to mock and to scourge and to crucify. And the third day He will rise again.” | 19Then they will hand him over to unbelievers to be mocked, whipped, and crucified, but on the third day he will be raised." |
20Then the mother of Zebedee’s sons came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him. | 20Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons. She bowed down in front of him to ask him for a favor. |
21And He said to her, “What do you wish?” She said to Him, “Grant that these two sons of mine may sit, one on Your right hand and the other on the left, in Your kingdom.” | 21He asked her, "What do you want?" She told him, "Promise that in your kingdom these two sons of mine will sit on your right and on your left." |
22But Jesus answered and said, “You do not know what you ask. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?” They said to Him, “We are able.” | 22Jesus replied, "You don't realize what you're asking. Can you drink from the cup that I'm going to drink from?" They told him, "We can." |
23So He said to them, “You will indeed drink My cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it is prepared by My Father.” | 23He told them, "You will indeed drink from my cup. But it's not up to me to grant you a seat at my right hand or at my left. These positions have already been prepared for others by my Father." |
24And when the ten heard it, they were greatly displeased with the two brothers. | 24When the ten heard this, they became furious with the two brothers. |
25But Jesus called them to Himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those who are great exercise authority over them. | 25But Jesus called the disciples and said, "You know that the rulers of the unbelievers lord it over them and their superiors act like tyrants over them. |
26Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you, let him be your servant. | 26That's not the way it should be among you. Instead, whoever wants to be great among you must be your servant, |
27And whoever desires to be first among you, let him be your slave— | 27and whoever wants to be first among you must be your slave. |
28just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.” | 28That's the way it is with the Son of Man. He did not come to be served, but to serve and to give his life as a ransom for many people." |
29Now as they went out of Jericho, a great multitude followed Him. | 29As they were leaving Jericho, a large crowd followed Jesus. |
30And behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, “Have mercy on us, O Lord, Son of David!” | 30When two blind men who were sitting by the roadside heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!" |
31Then the multitude warned them that they should be quiet; but they cried out all the more, saying, “Have mercy on us, O Lord, Son of David!” | 31When the crowd told them harshly to be silent, they shouted even louder, "Have mercy on us, Lord, Son of David!" |
32So Jesus stood still and called them, and said, “What do you want Me to do for you?” | 32Jesus stopped and called them, saying, "What do you want me to do for you?" |
33They said to Him, “Lord, that our eyes may be opened.” | 33They told him, "Lord, we want to be able to see!" |
34So Jesus had compassion and touched their eyes. And immediately their eyes received sight, and they followed Him. | 34Then Jesus, deeply moved with compassion, touched their eyes, and at once they could see again. So they followed him. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|