New King James Version | International Standard Version |
1The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel. | 1This message from the LORD came to Pethuel's son Joel. |
2Hear this, you elders, And give ear, all you inhabitants of the land! Has anything like this happened in your days, Or even in the days of your fathers? | 2"Hear this, you elders! Listen, all of you residents of the land! Has there ever been anything like this during your lifetime, or even when your ancestors were alive? |
3Tell your children about it, Let your children tell their children, And their children another generation. | 3Pass it on to your children, and from your children to their children, and from their children to the following generation. |
4What the chewing locust left, the swarming locust has eaten; What the swarming locust left, the crawling locust has eaten; And what the crawling locust left, the consuming locust has eaten. | 4Whatever the devouring locust left behind the locust swarm has consumed! Whatever the locust swarm has left behind, the young locust has consumed! Whatever the young locust has left behind, the ravaging locust has consumed!" |
5Awake, you drunkards, and weep; And wail, all you drinkers of wine, Because of the new wine, For it has been cut off from your mouth. | 5"Wake up, you drunkards! Cry aloud and howl, you wine drinkers, because your supply of new wine has been snatched from you. |
6For a nation has come up against My land, Strong, and without number; His teeth are the teeth of a lion, And he has the fangs of a fierce lion. | 6Indeed, a nation has invaded my land— it is strong and its population is too large to count — with teeth like a lion and fangs like a lioness. |
7He has laid waste My vine, And ruined My fig tree; He has stripped it bare and thrown it away; Its branches are made white. | 7That nation laid waste my vines, and stripped bare my fig tree, discarding it. It stripped off its bark. |
8Lament like a virgin girded with sackcloth For the husband of her youth. | 8"Grieve like a virgin, who, dressed in her mourner's clothes, cries out in memory of the man she was going to marry. |
9The grain offering and the drink offering Have been cut off from the house of the LORD; The priests mourn, who minister to the LORD. | 9Both grain offering and wine offering have been removed from the LORD's Temple; the priests and ministering servants of the LORD are mourning." |
10The field is wasted, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine is dried up, The oil fails. | 10"The fields lie in ruins and the ground is dried up. Indeed, the grain is ruined, the new wine has evaporated, and the olive oil has run out. |
11Be ashamed, you farmers, Wail, you vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field has perished. | 11Be dismayed, you farmers! Cry aloud, you vintners, for the wheat and barley, because the harvest in your fields has been lost. |
12The vine has dried up, And the fig tree has withered; The pomegranate tree, The palm tree also, And the apple tree— All the trees of the field are withered; Surely joy has withered away from the sons of men. | 12The grapevine is shriveled and the fig tree is withered, along with the pomegranate tree, the palm tree, the apple tree and all of the cultivated trees. Truly, joy has evaporated from Adam's children." |
13Gird yourselves and lament, you priests; Wail, you who minister before the altar; Come, lie all night in sackcloth, You who minister to my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God. | 13"Put on your mourning clothes, you priests; and cry aloud, you ministering servants at the altar! Come! Stay the night in mourner's clothes, you ministers of my God, because the grain offering and the wine offering is held back from the Temple of your God. |
14Consecrate a fast, Call a sacred assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land Into the house of the LORD your God, And cry out to the LORD. | 14Set apart time for a fast! Call a solemn assembly! Gather the elders and everyone living in the land to the Temple of the LORD your God, and cry out to the LORD!" |
15Alas for the day! For the day of the LORD is at hand; It shall come as destruction from the Almighty. | 15Oh, no! For the Day of the LORD approaches, and like destruction from the Almighty, it will come! |
16Is not the food cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God? | 16Isn't our food supply cut off right in front of us, along with joy and gladness from the Temple of our God? |
17The seed shrivels under the clods, Storehouses are in shambles; Barns are broken down, For the grain has withered. | 17Seeds shrivel within their furrows, the storehouses lie empty, and granaries stand in ruins because the grain has withered. |
18How the animals groan! The herds of cattle are restless, Because they have no pasture; Even the flocks of sheep suffer punishment. | 18Oh, how the livestock groan! The herds of cattle wander about because they have no pasture. Even flocks of sheep suffer! |
19O LORD, to You I cry out; For fire has devoured the open pastures, And a flame has burned all the trees of the field. | 19To you, LORD, I cry out, because fire has devoured the open pastures, and has set all the cultivated trees ablaze. |
20The beasts of the field also cry out to You, For the water brooks are dried up, And fire has devoured the open pastures. | 20The livestock also cries out to you, because their water sources have evaporated and because fire has consumed the open pastures. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|