New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1Against the Ammonites. Thus says the LORD: “Has Israel no sons? Has he no heir? Why then does Milcom inherit Gad, And his people dwell in its cities? | 1About the Ammonites, this is what the LORD says: Does Israel have no sons? Is he without an heir? Why then has Milcom dispossessed Gad and his people settled in their cities? |
2Therefore behold, the days are coming,” says the LORD, “That I will cause to be heard an alarm of war In Rabbah of the Ammonites; It shall be a desolate mound, And her villages shall be burned with fire. Then Israel shall take possession of his inheritance,” says the LORD. | 2Therefore look, the days are coming-- this is the LORD's declaration-- when I will make the shout of battle heard against Rabbah of the Ammonites. It will become a desolate mound, and its villages will be burned down. Israel will dispossess their dispossessors, says the LORD. |
3“Wail, O Heshbon, for Ai is plundered! Cry, you daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth! Lament and run to and fro by the walls; For Milcom shall go into captivity With his priests and his princes together. | 3Wail, Heshbon, for Ai is devastated; cry out, daughters of Rabbah! Clothe yourselves with sackcloth, and lament; run back and forth within your walls, because Milcom will go into exile together with his priests and officials. |
4Why do you boast in the valleys, Your flowing valley, O backsliding daughter? Who trusted in her treasures, saying, ‘Who will come against me?’ | 4Why do you brag about your valleys, your flowing valley, you faithless daughter? You who trust in your treasures and boast, "Who can attack me?" |
5Behold, I will bring fear upon you,” Says the Lord GOD of hosts, “From all those who are around you; You shall be driven out, everyone headlong, And no one will gather those who wander off. | 5Look, I am about to bring terror on you-- this is the declaration of the Lord GOD of Hosts-- from all those around you. You will be banished, each man headlong, with no one to gather up the fugitives. |
6But afterward I will bring back The captives of the people of Ammon,” says the LORD. | 6But after that, I will restore the fortunes of the Ammonites. This is the LORD's declaration. |
7Against Edom. Thus says the LORD of hosts: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished? | 7About Edom, this is what the LORD of Hosts says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away? |
8Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, The time that I will punish him. | 8Run! Turn back! Lie low, residents of Dedan, for I will bring Esau's calamity on him at the time I punish him. |
9If grape-gatherers came to you, Would they not leave some gleaning grapes? If thieves by night, Would they not destroy until they have enough? | 9If grape harvesters came to you, wouldn't they leave some gleanings? Were thieves to come in the night, they would destroy only what they wanted. |
10But I have made Esau bare; I have uncovered his secret places, And he shall not be able to hide himself. His descendants are plundered, His brethren and his neighbors, And he is no more. | 10But I will strip Esau bare; I will uncover his secret places. He will try to hide himself, but he will be unable. His descendants will be destroyed along with his relatives and neighbors. He will exist no longer. |
11Leave your fatherless children, I will preserve them alive; And let your widows trust in Me.” | 11Abandon your fatherless; I will preserve them; let your widows trust in Me. |
12For thus says the LORD: “Behold, those whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunk. And are you the one who will altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink of it. | 12"For this is what the LORD says: If those who do not deserve to drink the cup must drink it, can you possibly remain unpunished? You will not remain unpunished, for you must drink it too. |
13For I have sworn by Myself,” says the LORD, “that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse. And all its cities shall be perpetual wastes.” | 13For by Myself I have sworn"--this is the LORD's declaration--"Bozrah will become a desolation, a disgrace, a ruin, and a curse, and all her cities will become ruins forever." |
14I have heard a message from the LORD, And an ambassador has been sent to the nations: “Gather together, come against her, And rise up to battle! | 14I have heard a message from the LORD; a messenger has been sent among the nations: Assemble yourselves to come against her. Rise up for war! |
15“For indeed, I will make you small among nations, Despised among men. | 15Look, I will certainly make you insignificant among the nations, despised among humanity. |
16Your fierceness has deceived you, The pride of your heart, O you who dwell in the clefts of the rock, Who hold the height of the hill! Though you make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there,” says the LORD. | 16As to the terror you cause, your presumptuous heart has deceived you. You who live in the clefts of the rock, you who occupy the mountain summit, though you elevate your nest like the eagle, even from there I will bring you down. This is the LORD's declaration. |
17“Edom also shall be an astonishment; Everyone who goes by it will be astonished And will hiss at all its plagues. | 17"Edom will become a desolation. Everyone who passes by her will be horrified and scoff because of all her wounds. |
18As in the overthrow of Sodom and Gomorrah And their neighbors,” says the LORD, “No one shall remain there, Nor shall a son of man dwell in it. | 18As when Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors," says the LORD, "no one will live there; no human being will even stay in it as a temporary resident. |
19“Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will suddenly make him run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?” | 19"Look, it will be like a lion coming from the thickets of the Jordan to the watered grazing land. Indeed, I will chase Edom away from her land in a flash. I will appoint whoever is chosen for her. For who is like Me? Who will summon Me? Who is the shepherd who can stand against Me?" |
20Therefore hear the counsel of the LORD that He has taken against Edom, And His purposes that He has proposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out; Surely He shall make their dwelling places desolate with them. | 20Therefore, hear the plans that the LORD has drawn up against Edom and the strategies He has devised against the people of Teman: The flock's little lambs will certainly be dragged away, and their grazing land will be made desolate because of them. |
21The earth shakes at the noise of their fall; At the cry its noise is heard at the Red Sea. | 21At the sound of their fall the earth will quake; the sound of her cry will be heard at the Red Sea. |
22Behold, He shall come up and fly like the eagle, And spread His wings over Bozrah; The heart of the mighty men of Edom in that day shall be Like the heart of a woman in birth pangs. | 22Look! It will be like an eagle soaring upward, then swooping down and spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman with contractions. |
23Against Damascus. “Hamath and Arpad are shamed, For they have heard bad news. They are fainthearted; There is trouble on the sea; It cannot be quiet. | 23About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated; in the sea there is anxiety that cannot be calmed. |
24Damascus has grown feeble; She turns to flee, And fear has seized her. Anguish and sorrows have taken her like a woman in labor. | 24Damascus has become weak; she has turned to run; panic has gripped her. Distress and labor pains have seized her like a woman in labor. |
25Why is the city of praise not deserted, the city of My joy? | 25How can the city of praise not be abandoned, the town that brings Me joy? |
26Therefore her young men shall fall in her streets, And all the men of war shall be cut off in that day,” says the LORD of hosts. | 26Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will perish in that day. This is the declaration of the LORD of Hosts. |
27“I will kindle a fire in the wall of Damascus, And it shall consume the palaces of Ben-Hadad.” | 27I will set fire to the wall of Damascus; it will consume Ben-hadad's citadels. |
28Against Kedar and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike. Thus says the LORD: “Arise, go up to Kedar, And devastate the men of the East! | 28About Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar, Babylon's king, defeated, this is what the LORD says: Rise up, go against Kedar, and destroy the people of the east! |
29Their tents and their flocks they shall take away. They shall take for themselves their curtains, All their vessels and their camels; And they shall cry out to them, ‘Fear is on every side!’ | 29They will take their tents and their flocks along with their tent curtains and all their equipment. They will take their camels for themselves. They will call out to them: Terror is on every side! |
30“Flee, get far away! Dwell in the depths, O inhabitants of Hazor!” says the LORD. “For Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you, And has conceived a plan against you. | 30Run! Escape quickly! Lie low, residents of Hazor-- this is the LORD's declaration-- for Nebuchadnezzar king of Babylon has drawn up a plan against you; he has devised a strategy against you. |
31“Arise, go up to the wealthy nation that dwells securely,” says the LORD, “Which has neither gates nor bars, Dwelling alone. | 31Rise up, go up against a nation at ease, one living in security. This is the LORD's declaration. They have no doors, not even a gate bar; they live alone. |
32Their camels shall be for booty, And the multitude of their cattle for plunder. I will scatter to all winds those in the farthest corners, And I will bring their calamity from all its sides,” says the LORD. | 32Their camels will become plunder, and their massive herds of cattle will become spoil. I will scatter them to the wind in every direction, those who shave their temples; I will bring calamity on them across all their borders. This is the LORD's declaration. |
33“Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever; No one shall reside there, Nor son of man dwell in it.” | 33Hazor will become a jackals' den, a desolation forever. No one will live there; no human being will even stay in it as a temporary resident. |
34The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, | 34This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet about Elam at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah. |
35“Thus says the LORD of hosts: ‘Behold, I will break the bow of Elam, The foremost of their might. | 35This is what the LORD of Hosts says: I am about to shatter Elam's bow, the source of their might. |
36Against Elam I will bring the four winds From the four quarters of heaven, And scatter them toward all those winds; There shall be no nations where the outcasts of Elam will not go. | 36I will bring the four winds against Elam from the four corners of the heavens, and I will scatter them to all these winds. There will not be a nation to which Elam's banished ones will not go. |
37For I will cause Elam to be dismayed before their enemies And before those who seek their life. I will bring disaster upon them, My fierce anger,’ says the LORD; ‘And I will send the sword after them Until I have consumed them. | 37I will devastate Elam before their enemies, before those who want to take their lives. I will bring disaster on them, My burning anger. This is the LORD's declaration. I will send the sword after them until I finish them off. |
38I will set My throne in Elam, And will destroy from there the king and the princes,’ says the LORD. | 38I will set My throne in Elam, and I will destroy the king and officials from there. This is the LORD's declaration. |
39‘But it shall come to pass in the latter days: I will bring back the captives of Elam,’ says the LORD.” | 39In the last days, I will restore the fortunes of Elam. This is the LORD's declaration. |
|