New International Version | NET Bible |
1Jesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them. | 1Then Jesus left that place and went to the region of Judea and beyond the Jordan River. Again crowds gathered to him, and again, as was his custom, he taught them. |
2Some Pharisees came and tested him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" | 2Then some Pharisees came, and to test him they asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" |
3"What did Moses command you?" he replied. | 3He answered them, "What did Moses command you?" |
4They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away." | 4They said, "Moses permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce her." |
5"It was because your hearts were hard that Moses wrote you this law," Jesus replied. | 5But Jesus said to them, "He wrote this commandment for you because of your hard hearts. |
6"But at the beginning of creation God 'made them male and female.' | 6But from the beginning of creation he made them male and female. |
7For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, | 7For this reason a man will leave his father and mother, |
8and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one flesh. | 8and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh. |
9Therefore what God has joined together, let no one separate." | 9Therefore what God has joined together, let no one separate." |
10When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this. | 10In the house once again, the disciples asked him about this. |
11He answered, "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. | 11So he told them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. |
12And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery." | 12And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery." |
13People were bringing little children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples rebuked them. | 13Now people were bringing little children to him for him to touch, but the disciples scolded those who brought them. |
14When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. | 14But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, "Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these. |
15Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it." | 15I tell you the truth, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it." |
16And he took the children in his arms, placed his hands on them and blessed them. | 16After he took the children in his arms, he placed his hands on them and blessed them. |
17As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?" | 17Now as Jesus was starting out on his way, someone ran up to him, fell on his knees, and said, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?" |
18"Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone. | 18Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone. |
19You know the commandments: 'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.'" | 19You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'" |
20"Teacher," he declared, "all these I have kept since I was a boy." | 20The man said to him, "Teacher, I have wholeheartedly obeyed all these laws since my youth." |
21Jesus looked at him and loved him. "One thing you lack," he said. "Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." | 21As Jesus looked at him, he felt love for him and said, "You lack one thing. Go, sell whatever you have and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." |
22At this the man's face fell. He went away sad, because he had great wealth. | 22But at this statement, the man looked sad and went away sorrowful, for he was very rich. |
23Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!" | 23Then Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!" |
24The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God! | 24The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God! |
25It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God." | 25It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." |
26The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?" | 26They were even more astonished and said to one another, "Then who can be saved?" |
27Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God." | 27Jesus looked at them and replied, "This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God." |
28Then Peter spoke up, "We have left everything to follow you!" | 28Peter began to speak to him, "Look, we have left everything to follow you!" |
29"Truly I tell you," Jesus replied, "no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel | 29Jesus said, "I tell you the truth, there is no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel |
30will fail to receive a hundred times as much in this present age: homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--along with persecutions--and in the age to come eternal life. | 30who will not receive in this age a hundred times as much--homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions--and in the age to come, eternal life. |
31But many who are first will be last, and the last first." | 31But many who are first will be last, and the last first." |
32They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him. | 32They were on the way, going up to Jerusalem. Jesus was going ahead of them, and they were amazed, but those who followed were afraid. He took the twelve aside again and began to tell them what was going to happen to him. |
33"We are going up to Jerusalem," he said, "and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles, | 33"Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles. |
34who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise." | 34They will mock him, spit on him, flog him severely, and kill him. Yet after three days, he will rise again." |
35Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask." | 35Then James and John, the sons of Zebedee, came to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask." |
36"What do you want me to do for you?" he asked. | 36He said to them, "What do you want me to do for you?" |
37They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory." | 37They said to him, "Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory." |
38"You don't know what you are asking," Jesus said. "Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?" | 38But Jesus said to them, "You don't know what you are asking! Are you able to drink the cup I drink or be baptized with the baptism I experience?" |
39"We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with, | 39They said to him, "We are able." Then Jesus said to them, "You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I experience, |
40but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared." | 40but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared." |
41When the ten heard about this, they became indignant with James and John. | 41Now when the other ten heard this, they became angry with James and John. |
42Jesus called them together and said, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. | 42Jesus called them and said to them, "You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them. |
43Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, | 43But it is not this way among you. Instead whoever wants to be great among you must be your servant, |
44and whoever wants to be first must be slave of all. | 44and whoever wants to be first among you must be the slave of all. |
45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." | 45For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many." |
46Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (which means "son of Timaeus"), was sitting by the roadside begging. | 46They came to Jericho. As Jesus and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road. |
47When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" | 47When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
48Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!" | 48Many scolded him to get him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!" |
49Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He's calling you." | 49Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man and said to him, "Have courage! Get up! He is calling you." |
50Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus. | 50He threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus. |
51"What do you want me to do for you?" Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see." | 51Then Jesus said to him, "What do you want me to do for you?" The blind man replied, "Rabbi, let me see again." |
52"Go," said Jesus, "your faith has healed you." Immediately he received his sight and followed Jesus along the road. | 52Jesus said to him, "Go, your faith has healed you." Immediately he regained his sight and followed him on the road. |
|