NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Now the Pharisees and some of the experts in the law who came from Jerusalem gathered around him. | 1The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem, |
2And they saw that some of Jesus' disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed. | 2and had seen that some of His disciples were eating their bread with impure hands, that is, unwashed. |
3(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing, holding fast to the tradition of the elders. | 3(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they carefully wash their hands, thus observing the traditions of the elders; |
4And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. They hold fast to many other traditions: the washing of cups, pots, kettles, and dining couches.) | 4and when they come from the market place, they do not eat unless they cleanse themselves; and there are many other things which they have received in order to observe, such as the washing of cups and pitchers and copper pots.) |
5The Pharisees and the experts in the law asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with unwashed hands?" | 5The Pharisees and the scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands?" |
6He said to them, "Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: 'This people honors me with their lips, but their heart is far from me. | 6And He said to them, "Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME. |
7They worship me in vain, teaching as doctrine the commandments of men.' | 7'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.' |
8Having no regard for the command of God, you hold fast to human tradition." | 8"Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men." |
9He also said to them, "You neatly reject the commandment of God in order to set up your tradition. | 9He was also saying to them, "You are experts at setting aside the commandment of God in order to keep your tradition. |
10For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'Whoever insults his father or mother must be put to death.' | 10"For Moses said, 'HONOR YOUR FATHER AND YOUR MOTHER'; and, 'HE WHO SPEAKS EVIL OF FATHER OR MOTHER, IS TO BE PUT TO DEATH'; |
11But you say that if anyone tells his father or mother, 'Whatever help you would have received from me is corban' (that is, a gift for God), | 11but you say, 'If a man says to his father or his mother, whatever I have that would help you is Corban (that is to say, given to God),' |
12then you no longer permit him to do anything for his father or mother. | 12you no longer permit him to do anything for his father or his mother; |
13Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this." | 13thus invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that." |
14Then he called the crowd again and said to them, "Listen to me, everyone, and understand. | 14After He called the crowd to Him again, He began saying to them, "Listen to Me, all of you, and understand: |
15There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him." | 15there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man. |
16 | 16"If anyone has ears to hear, let him hear." |
17Now when Jesus had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable. | 17When he had left the crowd and entered the house, His disciples questioned Him about the parable. |
18He said to them, "Are you so foolish? Don't you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him? | 18And He said to them, "Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him, |
19For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer." (This means all foods are clean.) | 19because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?" (Thus He declared all foods clean.) |
20He said, "What comes out of a person defiles him. | 20And He was saying, "That which proceeds out of the man, that is what defiles the man. |
21For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder, | 21"For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, fornications, thefts, murders, adulteries, |
22adultery, greed, evil, deceit, debauchery, envy, slander, pride, and folly. | 22deeds of coveting and wickedness, as well as deceit, sensuality, envy, slander, pride and foolishness. |
23All these evils come from within and defile a person." | 23"All these evil things proceed from within and defile the man." |
24After Jesus left there, he went to the region of Tyre. When he went into a house, he did not want anyone to know, but he was not able to escape notice. | 24Jesus got up and went away from there to the region of Tyre. And when He had entered a house, He wanted no one to know of it; yet He could not escape notice. |
25Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit immediately heard about him and came and fell at his feet. | 25But after hearing of Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet. |
26The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She asked him to cast the demon out of her daughter. | 26Now the woman was a Gentile, of the Syrophoenician race. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter. |
27He said to her, "Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children's bread and to throw it to the dogs." | 27And He was saying to her, "Let the children be satisfied first, for it is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." |
28She answered, "Yes, Lord, but even the dogs under the table eat the children's crumbs." | 28But she answered and said to Him, "Yes, Lord, but even the dogs under the table feed on the children's crumbs." |
29Then he said to her, "Because you said this, you may go. The demon has left your daughter." | 29And He said to her, "Because of this answer go; the demon has gone out of your daughter." |
30She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone. | 30And going back to her home, she found the child lying on the bed, the demon having left. |
31Then Jesus went out again from the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis. | 31Again He went out from the region of Tyre, and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of Decapolis. |
32They brought to him a deaf man who had difficulty speaking, and they asked him to place his hands on him. | 32They brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they implored Him to lay His hand on him. |
33After Jesus took him aside privately, away from the crowd, he put his fingers in the man's ears, and after spitting, he touched his tongue. | 33Jesus took him aside from the crowd, by himself, and put His fingers into his ears, and after spitting, He touched his tongue with the saliva; |
34Then he looked up to heaven and said with a sigh, "Ephphatha" (that is, "Be opened"). | 34and looking up to heaven with a deep sigh, He said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!" |
35And immediately the man's ears were opened, his tongue loosened, and he spoke plainly. | 35And his ears were opened, and the impediment of his tongue was removed, and he began speaking plainly. |
36Jesus ordered them not to tell anything. But as much as he ordered them not to do this, they proclaimed it all the more. | 36And He gave them orders not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they continued to proclaim it. |
37People were completely astounded and said, "He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak." | 37They were utterly astonished, saying, "He has done all things well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak." |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|