Jeremiah 7
NASB Parallel NLT [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New American Standard Bible 1995New Living Translation
1The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,1The LORD gave another message to Jeremiah. He said,
2"Stand in the gate of the LORD'S house and proclaim there this word and say, 'Hear the word of the LORD, all you of Judah, who enter by these gates to worship the LORD!'"2“Go to the entrance of the LORD’s Temple, and give this message to the people: ‘O Judah, listen to this message from the LORD! Listen to it, all of you who worship here!
3Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.3This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “‘Even now, if you quit your evil ways, I will let you stay in your own land.
4"Do not trust in deceptive words, saying, 'This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.'4But don’t be fooled by those who promise you safety simply because the LORD’s Temple is here. They chant, “The LORD’s Temple is here! The LORD’s Temple is here!”
5"For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor,5But I will be merciful only if you stop your evil thoughts and deeds and start treating each other with justice;
6if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin,6only if you stop exploiting foreigners, orphans, and widows; only if you stop your murdering; and only if you stop harming yourselves by worshiping idols.
7then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever.7Then I will let you stay in this land that I gave to your ancestors to keep forever.
8"Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.8“‘Don’t be fooled into thinking that you will never suffer because the Temple is here. It’s a lie!
9"Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known,9Do you really think you can steal, murder, commit adultery, lie, and burn incense to Baal and all those other new gods of yours,
10then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, 'We are delivered!'-- that you may do all these abominations?10and then come here and stand before me in my Temple and chant, “We are safe!”—only to go right back to all those evils again?
11"Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the LORD.11Don’t you yourselves admit that this Temple, which bears my name, has become a den of thieves? Surely I see all the evil going on there. I, the LORD, have spoken!
12"But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.12“‘Go now to the place at Shiloh where I once put the Tabernacle that bore my name. See what I did there because of all the wickedness of my people, the Israelites.
13"And now, because you have done all these things," declares the LORD, "and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer,13While you were doing these wicked things, says the LORD, I spoke to you about it repeatedly, but you would not listen. I called out to you, but you refused to answer.
14therefore, I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, as I did to Shiloh.14So just as I destroyed Shiloh, I will now destroy this Temple that bears my name, this Temple that you trust in for help, this place that I gave to you and your ancestors.
15"I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim.15And I will send you out of my sight into exile, just as I did your relatives, the people of Israel. ’ Judah’s Persistent Idolatry
16"As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you.16“Pray no more for these people, Jeremiah. Do not weep or pray for them, and don’t beg me to help them, for I will not listen to you.
17"Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?17Don’t you see what they are doing throughout the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
18"The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me.18No wonder I am so angry! Watch how the children gather wood and the fathers build sacrificial fires. See how the women knead dough and make cakes to offer to the Queen of Heaven. And they pour out liquid offerings to their other idol gods!
19"Do they spite Me?" declares the LORD. "Is it not themselves they spite, to their own shame?"19Am I the one they are hurting?” asks the LORD. “Most of all, they hurt themselves, to their own shame.”
20Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched."20So this is what the Sovereign LORD says: “I will pour out my terrible fury on this place. Its people, animals, trees, and crops will be consumed by the unquenchable fire of my anger.”
21Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh.21This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “Take your burnt offerings and your other sacrifices and eat them yourselves!
22"For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices.22When I led your ancestors out of Egypt, it was not burnt offerings and sacrifices I wanted from them.
23"But this is what I commanded them, saying, 'Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in all the way which I command you, that it may be well with you.'23This is what I told them: ‘Obey me, and I will be your God, and you will be my people. Do everything as I say, and all will be well!’
24"Yet they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward.24“But my people would not listen to me. They kept doing whatever they wanted, following the stubborn desires of their evil hearts. They went backward instead of forward.
25"Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, daily rising early and sending them.25From the day your ancestors left Egypt until now, I have continued to send my servants, the prophets—day in and day out.
26"Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.26But my people have not listened to me or even tried to hear. They have been stubborn and sinful—even worse than their ancestors.
27"You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.27“Tell them all this, but do not expect them to listen. Shout out your warnings, but do not expect them to respond.
28"You shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God or accept correction; truth has perished and has been cut off from their mouth.28Say to them, ‘This is the nation whose people will not obey the LORD their God and who refuse to be taught. Truth has vanished from among them; it is no longer heard on their lips.
29Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the LORD has rejected and forsaken The generation of His wrath.'29Shave your head in mourning, and weep alone on the mountains. For the LORD has rejected and forsaken this generation that has provoked his fury.’ The Valley of Slaughter
30"For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the LORD, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.30“The people of Judah have sinned before my very eyes,” says the LORD. “They have set up their abominable idols right in the Temple that bears my name, defiling it.
31"They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind.31They have built pagan shrines at Topheth, the garbage dump in the valley of Ben-Hinnom, and there they burn their sons and daughters in the fire. I have never commanded such a horrible deed; it never even crossed my mind to command such a thing!
32"Therefore, behold, days are coming," declares the LORD, "when it will no longer be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place.32So beware, for the time is coming,” says the LORD, “when that garbage dump will no longer be called Topheth or the valley of Ben-Hinnom, but the Valley of Slaughter. They will bury the bodies in Topheth until there is no more room for them.
33"The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away.33The bodies of my people will be food for the vultures and wild animals, and no one will be left to scare them away.
34"Then I will make to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a ruin.34I will put an end to the happy singing and laughter in the streets of Jerusalem. The joyful voices of bridegrooms and brides will no longer be heard in the towns of Judah. The land will lie in complete desolation.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.orgHoly Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Jeremiah 6
Top of Page
Top of Page