New American Standard Bible 1995 | NET Bible |
1The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem, | 1Now the Pharisees and some of the experts in the law who came from Jerusalem gathered around him. |
2and had seen that some of His disciples were eating their bread with impure hands, that is, unwashed. | 2And they saw that some of Jesus' disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed. |
3(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they carefully wash their hands, thus observing the traditions of the elders; | 3(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing, holding fast to the tradition of the elders. |
4and when they come from the market place, they do not eat unless they cleanse themselves; and there are many other things which they have received in order to observe, such as the washing of cups and pitchers and copper pots.) | 4And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. They hold fast to many other traditions: the washing of cups, pots, kettles, and dining couches.) |
5The Pharisees and the scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands?" | 5The Pharisees and the experts in the law asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with unwashed hands?" |
6And He said to them, "Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME. | 6He said to them, "Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: 'This people honors me with their lips, but their heart is far from me. |
7'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.' | 7They worship me in vain, teaching as doctrine the commandments of men.' |
8"Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men." | 8Having no regard for the command of God, you hold fast to human tradition." |
9He was also saying to them, "You are experts at setting aside the commandment of God in order to keep your tradition. | 9He also said to them, "You neatly reject the commandment of God in order to set up your tradition. |
10"For Moses said, 'HONOR YOUR FATHER AND YOUR MOTHER'; and, 'HE WHO SPEAKS EVIL OF FATHER OR MOTHER, IS TO BE PUT TO DEATH'; | 10For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'Whoever insults his father or mother must be put to death.' |
11but you say, 'If a man says to his father or his mother, whatever I have that would help you is Corban (that is to say, given to God),' | 11But you say that if anyone tells his father or mother, 'Whatever help you would have received from me is corban' (that is, a gift for God), |
12you no longer permit him to do anything for his father or his mother; | 12then you no longer permit him to do anything for his father or mother. |
13thus invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that." | 13Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this." |
14After He called the crowd to Him again, He began saying to them, "Listen to Me, all of you, and understand: | 14Then he called the crowd again and said to them, "Listen to me, everyone, and understand. |
15there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man. | 15There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him." |
16"If anyone has ears to hear, let him hear." | 16 |
17When he had left the crowd and entered the house, His disciples questioned Him about the parable. | 17Now when Jesus had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable. |
18And He said to them, "Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him, | 18He said to them, "Are you so foolish? Don't you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him? |
19because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?" (Thus He declared all foods clean.) | 19For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer." (This means all foods are clean.) |
20And He was saying, "That which proceeds out of the man, that is what defiles the man. | 20He said, "What comes out of a person defiles him. |
21"For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, fornications, thefts, murders, adulteries, | 21For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder, |
22deeds of coveting and wickedness, as well as deceit, sensuality, envy, slander, pride and foolishness. | 22adultery, greed, evil, deceit, debauchery, envy, slander, pride, and folly. |
23"All these evil things proceed from within and defile the man." | 23All these evils come from within and defile a person." |
24Jesus got up and went away from there to the region of Tyre. And when He had entered a house, He wanted no one to know of it; yet He could not escape notice. | 24After Jesus left there, he went to the region of Tyre. When he went into a house, he did not want anyone to know, but he was not able to escape notice. |
25But after hearing of Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet. | 25Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit immediately heard about him and came and fell at his feet. |
26Now the woman was a Gentile, of the Syrophoenician race. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter. | 26The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She asked him to cast the demon out of her daughter. |
27And He was saying to her, "Let the children be satisfied first, for it is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." | 27He said to her, "Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children's bread and to throw it to the dogs." |
28But she answered and said to Him, "Yes, Lord, but even the dogs under the table feed on the children's crumbs." | 28She answered, "Yes, Lord, but even the dogs under the table eat the children's crumbs." |
29And He said to her, "Because of this answer go; the demon has gone out of your daughter." | 29Then he said to her, "Because you said this, you may go. The demon has left your daughter." |
30And going back to her home, she found the child lying on the bed, the demon having left. | 30She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone. |
31Again He went out from the region of Tyre, and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of Decapolis. | 31Then Jesus went out again from the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis. |
32They brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they implored Him to lay His hand on him. | 32They brought to him a deaf man who had difficulty speaking, and they asked him to place his hands on him. |
33Jesus took him aside from the crowd, by himself, and put His fingers into his ears, and after spitting, He touched his tongue with the saliva; | 33After Jesus took him aside privately, away from the crowd, he put his fingers in the man's ears, and after spitting, he touched his tongue. |
34and looking up to heaven with a deep sigh, He said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!" | 34Then he looked up to heaven and said with a sigh, "Ephphatha" (that is, "Be opened"). |
35And his ears were opened, and the impediment of his tongue was removed, and he began speaking plainly. | 35And immediately the man's ears were opened, his tongue loosened, and he spoke plainly. |
36And He gave them orders not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they continued to proclaim it. | 36Jesus ordered them not to tell anything. But as much as he ordered them not to do this, they proclaimed it all the more. |
37They were utterly astonished, saying, "He has done all things well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak." | 37People were completely astounded and said, "He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak." |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. |
|