New American Standard Bible 1995 | Christian Standard Bible |
1Thus the LORD said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it around your waist, but do not put it in water." | 1This is what the LORD said to me: "Go and buy yourself a linen undergarment and put it on. But do not put it in water." |
2So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist. | 2So I bought underwear as the LORD instructed me and put it on. |
3Then the word of the LORD came to me a second time, saying, | 3Then the word of the LORD came to me a second time: |
4"Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock." | 4"Take the underwear that you bought and are wearing, and go at once to the Euphrates and hide it in a rocky crevice." |
5So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD had commanded me. | 5So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me. |
6After many days the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates and take from there the waistband which I commanded you to hide there." | 6A long time later the LORD said to me, "Go at once to the Euphrates and get the underwear that I commanded you to hide there." |
7Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless. | 7So I went to the Euphrates and dug up the underwear and got it from the place where I had hidden it, but it was ruined--of no use at all. |
8Then the word of the LORD came to me, saying, | 8Then the word of the LORD came to me: |
9"Thus says the LORD, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. | 9"This is what the LORD says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem. |
10'This wicked people, who refuse to listen to My words, who walk in the stubbornness of their hearts and have gone after other gods to serve them and to bow down to them, let them be just like this waistband which is totally worthless. | 10These evil people, who refuse to listen to me, who follow the stubbornness of their own hearts, and who have followed other gods to serve and bow in worship--they will be like this underwear, of no use at all. |
11'For as the waistband clings to the waist of a man, so I made the whole household of Israel and the whole household of Judah cling to Me,' declares the LORD, 'that they might be for Me a people, for renown, for praise and for glory; but they did not listen.' | 11Just as underwear clings to one's waist, so I fastened the whole house of Israel and of Judah to me"--this is the LORD's declaration--"so that they might be my people for my fame, praise, and glory, but they would not obey. |
12"Therefore you are to speak this word to them, 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Every jug is to be filled with wine."' And when they say to you, 'Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?' | 12"Say this to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every jar should be filled with wine.' Then they will respond to you, 'Don't we know that every jar should be filled with wine?' |
13then say to them, 'Thus says the LORD, "Behold I am about to fill all the inhabitants of this land-- the kings that sit for David on his throne, the priests, the prophets and all the inhabitants of Jerusalem-- with drunkenness! | 13And you will say to them, 'This is what the LORD says: I am about to fill all who live in this land--the kings who reign for David on his throne, the priests, the prophets, and all the residents of Jerusalem--with drunkenness. |
14"I will dash them against each other, both the fathers and the sons together," declares the LORD. "I will not show pity nor be sorry nor have compassion so as not to destroy them."'" | 14I will smash them against each other, fathers and sons alike--this is the LORD's declaration. I will allow no mercy, pity, or compassion to keep me from destroying them.'" |
15Listen and give heed, do not be haughty, For the LORD has spoken. | 15Listen and pay attention. Do not be proud, for the LORD has spoken. |
16Give glory to the LORD your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains, And while you are hoping for light He makes it into deep darkness, And turns it into gloom. | 16Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the mountains at dusk. You wait for light, but he brings darkest gloom and makes total darkness. |
17But if you will not listen to it, My soul will sob in secret for such pride; And my eyes will bitterly weep And flow down with tears, Because the flock of the LORD has been taken captive. | 17But if you will not listen, my innermost being will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, for the LORD's flock has been taken captive. |
18Say to the king and the queen mother, "Take a lowly seat, For your beautiful crown Has come down from your head." | 18Say to the king and the queen mother: Take a humble seat, for your glorious crowns have fallen from your heads. |
19The cities of the Negev have been locked up, And there is no one to open them; All Judah has been carried into exile, Wholly carried into exile. | 19The cities of the Negev are under siege; no one can help them. All of Judah has been taken into exile, taken completely into exile. |
20"Lift up your eyes and see Those coming from the north. Where is the flock that was given you, Your beautiful sheep? | 20Look up and see those coming from the north. Where is the flock entrusted to you, the sheep that were your pride? |
21"What will you say when He appoints over you-- And you yourself had taught them-- Former companions to be head over you? Will not pangs take hold of you Like a woman in childbirth? | 21What will you say when he appoints close friends as leaders over you, ones you yourself trained? Won't labor pains seize you, as they do a woman in labor? |
22"If you say in your heart, 'Why have these things happened to me?' Because of the magnitude of your iniquity Your skirts have been removed And your heels have been exposed. | 22And when you ask yourself, "Why have these things happened to me?" it is because of your great guilt that your skirts have been stripped off, your body exposed. |
23"Can the Ethiopian change his skin Or the leopard his spots? Then you also can do good Who are accustomed to doing evil. | 23Can the Cushite change his skin, or a leopard his spots? If so, you might be able to do what is good, you who are instructed in evil. |
24"Therefore I will scatter them like drifting straw To the desert wind. | 24I will scatter you like drifting chaff before the desert wind. |
25"This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood. | 25This is your lot, what I have decreed for you--this is the LORD's declaration--because you have forgotten me and trusted in lies. |
26"So I Myself have also stripped your skirts off over your face, That your shame may be seen. | 26I will pull your skirts up over your face so that your shame might be seen. |
27"As for your adulteries and your lustful neighings, The lewdness of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations. Woe to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean?" | 27Your adulteries and your lustful neighing, your depraved prostitution on the hills, in the fields--I have seen your abhorrent acts. Woe to you, Jerusalem! You are unclean--for how long yet? |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|