International Standard Version | New International Version |
1"How terrible it will be for the one who enacts unjust decrees, for those who write oppressive laws that they have prescribed | 1Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees, |
2to deprive the needy of justice and to rob the poor of my people of their rights, so that widows may become their spoil and so that they may plunder orphans! | 2to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless. |
3What will you do on the day of Judgment, in the calamity that will come from far away? To whom will you run for help, and where will you leave your wealth, | 3What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches? |
4so you won't have to crouch among those in chains or fall among the slain? "Yet for all this, his anger has not turned away, and his hand is still stretched out, ready to strike." | 4Nothing will remain but to cringe among the captives or fall among the slain. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised. |
5"How terrible it will be for Assyria, the rod of my anger! The club is in their hands! | 5"Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath! |
6I'm sending my fury against a godless nation, and I'll command him against the people with whom I'm angry to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets. | 6I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets. |
7But this is not what he intends, and this is not what he thinks in his mind; but it is in his mind to destroy, and to cut down many nations. | 7But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations. |
8"Because this is what he is saying: 'My commanders are all kings, are they not? | 8Are not my commanders all kings?' he says. |
9Isn't Calno like Carchemish? Isn't Hamath like Arpad? Isn't Samaria like Damascus? | 9Has not Kalno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus? |
10As my hand has reached to the idolatrous kingdoms whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria, | 10As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria-- |
11will I not deal with Jerusalem and her idols as I have dealt with Samaria and her images?'" | 11shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?'" |
12"For the Lord has finished all his work against Mount Zion and against Jerusalem; he will punish the speech that comes from that willful heart of Assyria's king and the haughty look in his eyes. | 12When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes. |
13He keeps bragging: 'I've done it by the strength of my hand, and by my wisdom, because I'm so clever. I removed the boundaries of peoples, and plundered their treasures; like a bull I brought down those who sat on thrones. | 13For he says: "'By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings. |
14My hand has found, as if in a nest, the wealth of the people; and as one gathers eggs that have been abandoned, so I have gathered all the inhabitants of the earth. Nothing moved a wing, opened its mouth, or chirped.' | 14As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as people gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'" |
15"Does the ax exalt itself over the one who swings it? Or does the saw magnify itself in opposition to the one who wields it? As if a rod were to wield those who lift it, or as if a club were to brandish the one who is not wood! | 15Does the ax raise itself above the person who swings it, or the saw boast against the one who uses it? As if a rod were to wield the person who lifts it up, or a club brandish the one who is not wood! |
16Therefore, the Lord GOD of the Heavenly Armies will send a wasting disease among Assyria's sturdy warriors, and under its glory a conflagration will be kindled, like a blazing bonfire. | 16Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame. |
17"The light of Israel will become a fire, and its Holy One a flame, and it will burn and consume Assyria's thorns and briers in a single day. | 17The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers. |
18The splendor of its forest and its fruitful land the LORD will destroy— both soul and body— and Assyria will be as when a dying man wastes away. | 18The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick person wastes away. |
19What survives of the trees in his forest will be so few that a child can count them." | 19And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down. |
20At that time, the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer rely on the one who struck them down, but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel. | 20In that day the remnant of Israel, the survivors of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel. |
21A remnant will return—a remnant of Jacob—to the Mighty God. | 21A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God. |
22For even if your people of Israel number as many as the sand of the sea, only a remnant of them will return. Overwhelming, righteous destruction is decreed, | 22Though your people be like the sand by the sea, Israel, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous. |
23because the Lord GOD of the Heavenly Armies will bring about destruction, as has been decreed, throughout the entire region. | 23The Lord, the LORD Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land. |
24Therefore this is what the Lord GOD of the Heavenly Armies says: "My people, you who live in Zion, don't be afraid of the Assyrians, of the rod that beats you, who lift up their club against you as the Egyptians did. | 24Therefore this is what the Lord, the LORD Almighty, says: "My people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did. |
25In just a little while, my fury will come to an end, and my anger then will be directed to their destruction. | 25Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction." |
26The LORD of the Heavenly Armies will brandish a whip against them, as when he struck Midian at the rock of Oreb; and as his staff was stretched out over the sea, so he will lift it up as he did in Egypt. | 26The LORD Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt. |
27At that time, his burden will depart from your shoulder and his yoke from your neck. Indeed, the yoke will be broken, because you've become obese." | 27In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat. |
28"The Assyrian commander has come upon Aiath and has passed through Migron; he stores his supplies at Michmash. | 28They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Mikmash. |
29He has crossed over by the pass; his overnight lodging is at Geba. Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled. | 29They go over the pass, and say, "We will camp overnight at Geba." Ramah trembles; Gibeah of Saul flees. |
30Cry aloud, you daughter of Gallim! Pay attention, Laish! Poor Anathoth! | 30Cry out, Daughter Gallim! Listen, Laishah! Poor Anathoth! |
31Marmenah is in flight; the inhabitants of Gebim take cover. | 31Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover. |
32This very day he will halt at Nob; he will shake his fists at the mountain that is the Daughter of Zion, at Jerusalem's hill. | 32This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of Daughter Zion, at the hill of Jerusalem. |
33Behold, the Lord GOD of the Heavenly Armies will lop off its boughs with terrifying power; the tallest in height will be cut down, and the lofty will be brought low. | 33See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low. |
34He will cut down the thickets of the forest with an ax, and Lebanon will fall by the Majestic One." | 34He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|