International Standard Version | Christian Standard Bible |
1Then Jesus left that place and went into the territory of Judea on the other side of the Jordan. Crowds gathered around him as usual, and he began to teach them again as was his custom. | 1He set out from there and went to the region of Judea and across the Jordan. Then crowds converged on him again, and as was his custom he taught them again. |
2Some Pharisees came to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" | 2Some Pharisees came to test him, asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" |
3"What did Moses command you?" he responded. | 3He replied to them, "What did Moses command you?" |
4They said, "Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to divorce her." | 4They said, "Moses permitted us to write divorce papers and send her away." |
5But Jesus told them, "It was because of your hardness of heart that he wrote this command for you. | 5But Jesus told them, "He wrote this command for you because of the hardness of your hearts. |
6But from the beginning of creation, 'God made them male and female.' | 6But from the beginning of creation God made them male and female. |
7That's why 'a man will leave his father and mother and be united with his wife, | 7For this reason a man will leave his father and mother |
8and the two will become one flesh.' So they're no longer two, but one flesh. | 8and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh. |
9Therefore, what God has joined together, man must never separate." | 9Therefore what God has joined together, let no one separate." |
10Back in the house, the disciples asked him about this again. | 10When they were in the house again, the disciples questioned him about this matter. |
11So he told them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. | 11He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. |
12And if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery." | 12Also, if she divorces her husband and marries another, she commits adultery." |
13Some people were bringing little children to Jesus to have him touch them. But the disciples rebuked those who brought them. | 13People were bringing little children to him in order that he might touch them, but the disciples rebuked them. |
14When Jesus saw this, he became furious and told them, "Let the little children come to me, and stop keeping them away, because the kingdom of God belongs to people like these. | 14When Jesus saw it, he was indignant and said to them, "Let the little children come to me. Don't stop them, because the kingdom of God belongs to such as these. |
15I tell all of you with certainty, whoever doesn't receive the kingdom of God as a little child will never enter it." | 15Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it." |
16Then after he had hugged the children, he tenderly blessed them as he laid his hands on them. | 16After taking them in his arms, he laid his hands on them and blessed them. |
17As Jesus was setting out again, a man ran up to him, knelt down in front of him, and asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?" | 17As he was setting out on a journey, a man ran up, knelt down before him, and asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?" |
18"Why do you call me good?" Jesus asked him. "Nobody is good except for one—God. | 18"Why do you call me good?" Jesus asked him. "No one is good except God alone. |
19You know the commandments: 'Never murder.' 'Never commit adultery.' 'Never steal.' 'Never give false testimony.' 'Never cheat.' 'Honor your father and mother.'" | 19You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honor your father and mother." |
20The man replied to him, "Teacher, I have obeyed all of these since I was a young man." | 20He said to him, "Teacher, I have kept all these from my youth." |
21Jesus looked at him and loved him. Then he told him, "You're missing one thing. Go and sell everything you own, give the money to the destitute, and you will have treasure in heaven. Then come back and follow me." | 21Looking at him, Jesus loved him and said to him, "You lack one thing: Go, sell all you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." |
22Shocked at this statement, the man went away sad, because he had many possessions. | 22But he was dismayed by this demand, and he went away grieving, because he had many possessions. |
23Then Jesus looked around and told his disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!" | 23Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!" |
24The disciples were startled by these words, but Jesus told them again, "Children, how hard it is for those who trust in their wealth to get into the kingdom of God! | 24The disciples were astonished at his words. Again Jesus said to them, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God! |
25It's easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God." | 25It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." |
26The disciples were utterly amazed and asked one another, "Then who can be saved?" | 26They were even more astonished, saying to one another, "Then who can be saved?" |
27Jesus looked at them intently and said, "For humans it's impossible, but not for God. All things are possible for God." | 27Looking at them, Jesus said, "With man it is impossible, but not with God, because all things are possible with God." |
28Then Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you." | 28Peter began to tell him, "Look, we have left everything and followed you." |
29Jesus said, "I tell all of you with certainty, there is no one who has left his home, brothers, sisters, mother, father, children, or fields because of me and the gospel | 29"Truly I tell you," Jesus said, "there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel, |
30who will not receive a hundred times as much here in this world—homes, brothers, sisters, mothers, children, and fields, along with persecution—as well as eternal life in the age to come. | 30who will not receive a hundred times more, now at this time--houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields, with persecutions--and eternal life in the age to come. |
31But many who are first will be last, and the last will be first." | 31But many who are first will be last, and the last first." |
32Now Jesus and his disciples had been on the road going up to Jerusalem, with Jesus walking ahead of them. They were astonished, and the others who followed were afraid. Once again, Jesus took the Twelve aside and began to tell them what was going to happen to him. | 32They were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. The disciples were astonished, but those who followed him were afraid. Taking the Twelve aside again, he began to tell them the things that would happen to him. |
33"Pay attention! We're going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the high priests and the scribes, and they'll condemn him to death. Then they'll hand him over to the unbelievers, | 33"See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death. Then they will hand him over to the Gentiles, |
34and they'll make fun of him, spit on him, whip him, and kill him. But after three days he'll be raised." | 34and they will mock him, spit on him, flog him, and kill him, and he will rise after three days." |
35James and John, the sons of Zebedee, went to Jesus and told him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you." | 35James and John, the sons of Zebedee, approached him and said, "Teacher, we want you to do whatever we ask you." |
36He asked them, "What do you want me to do for you?" | 36"What do you want me to do for you?" he asked them. |
37They asked him, "Let us sit in your glory, one on your right and one on your left." | 37They answered him, "Allow us to sit at your right and at your left in your glory." |
38But Jesus told them, "You don't realize what you're asking. Can you drink from the cup that I'm going to drink from or be baptized with the baptism with which I'm going to be baptized?" | 38Jesus said to them, "You don't know what you're asking. Are you able to drink the cup I drink or to be baptized with the baptism I am baptized with?" |
39They told him, "We can." Jesus told them, "You will drink from the cup that I'm going to drink and be baptized with the baptism with which I'm going to be baptized. | 39"We are able," they told him. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I am baptized with. |
40But it's not up to me to grant you a seat at my right or my left. Those positions have already been prepared for others." | 40But to sit at my right or left is not mine to give; instead, it is for those for whom it has been prepared." |
41When the ten other disciples heard this, they began to be furious with James and John. | 41When the ten disciples heard this, they began to be indignant with James and John. |
42Jesus called his disciples and told them, "You know that those who are recognized as rulers among the unbelievers lord it over them, and their superiors act like tyrants over them. | 42Jesus called them over and said to them, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions act as tyrants over them. |
43That's not the way it should be among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, | 43But it is not so among you. On the contrary, whoever wants to become great among you will be your servant, |
44and whoever wants to be first among you must be a slave to everyone, | 44and whoever wants to be first among you will be a slave to all. |
45because even the Son of Man did not come to be served, but to serve and to give his life as a ransom for many people." | 45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." |
46Then they came to Jericho. As Jesus, his disciples, and a large crowd were leaving Jericho, a blind beggar named Bartimaeus (that is, the son of Timaeus) was sitting by the road. | 46They came to Jericho. And as he was leaving Jericho with his disciples and a large crowd, Bartimaeus (the son of Timaeus), a blind beggar, was sitting by the road. |
47When he heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" | 47When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
48Many people sternly told him to be quiet, but he started shouting even louder, "Son of David, have mercy on me!" | 48Many warned him to keep quiet, but he was crying out all the more, "Have mercy on me, Son of David!" |
49So Jesus stopped and said, "Call him!" So they called the blind man and told him, "Have courage! Get up. He's calling you." | 49Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man and said to him, "Have courage! Get up; he's calling for you." |
50He threw off his coat, jumped up, and went to Jesus. | 50He threw off his coat, jumped up, and came to Jesus. |
51Then Jesus asked him, "What do you want me to do for you?" The blind man told him, "Rabbouni, I want to see again." | 51Then Jesus answered him, "What do you want me to do for you?" "Rabboni," the blind man said to him, "I want to see." |
52Jesus told him, "Go. Your faith has made you well." At once the man could see again, and he began to follow Jesus down the road. | 52Jesus said to him, "Go, your faith has saved you." Immediately he could see and began to follow Jesus on the road. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|