English Standard Version | Berean Study Bible |
1And he said to them, “Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the kingdom of God after it has come with power.” | 1Then Jesus said to them, “Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the kingdom of God arrive with power.” |
2And after six days Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain by themselves. And he was transfigured before them, | 2After six days Jesus took with Him Peter, James, and John, and led them up a high mountain by themselves. There He was transfigured before them. |
3and his clothes became radiant, intensely white, as no one on earth could bleach them. | 3His clothes became radiantly white, brighter than any launderer on earth could bleach them. |
4And there appeared to them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus. | 4And Elijah and Moses appeared before them, talking with Jesus. |
5And Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah.” | 5Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters—one for You, one for Moses, and one for Elijah.” |
6For he did not know what to say, for they were terrified. | 6For they were all so terrified that Peter did not know what else to say. |
7And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, “This is my beloved Son; listen to him.” | 7Then a cloud appeared and enveloped them, and a voice came from the cloud: “This is My beloved Son. Listen to Him!” |
8And suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them but Jesus only. | 8Suddenly, when they looked around, they saw no one with them except Jesus. |
9And as they were coming down the mountain, he charged them to tell no one what they had seen, until the Son of Man had risen from the dead. | 9As they were coming down the mountain, Jesus admonished them not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead. |
10So they kept the matter to themselves, questioning what this rising from the dead might mean. | 10So they kept this matter to themselves, discussing what it meant to rise from the dead. |
11And they asked him, “Why do the scribes say that first Elijah must come?” | 11And they asked Jesus, “Why do the scribes say that Elijah must come first?” |
12And he said to them, “Elijah does come first to restore all things. And how is it written of the Son of Man that he should suffer many things and be treated with contempt? | 12He replied, “Elijah does indeed come first, and he restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer many things and be rejected? |
13But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written of him.” | 13But I tell you that Elijah has indeed come, and they have done to him whatever they wished, just as it is written about him.” |
14And when they came to the disciples, they saw a great crowd around them, and scribes arguing with them. | 14When they returned to the other disciples, they saw a large crowd around them, and scribes arguing with them. |
15And immediately all the crowd, when they saw him, were greatly amazed and ran up to him and greeted him. | 15As soon as all the people saw Jesus, they were filled with awe and ran to greet Him. |
16And he asked them, “What are you arguing about with them?” | 16“What are you disputing with them?” He asked. |
17And someone from the crowd answered him, “Teacher, I brought my son to you, for he has a spirit that makes him mute. | 17Someone in the crowd replied, “Teacher, I brought You my son, who has a spirit that makes him mute. |
18And whenever it seizes him, it throws him down, and he foams and grinds his teeth and becomes rigid. So I asked your disciples to cast it out, and they were not able.” | 18Whenever it seizes him, it throws him to the ground. He foams at the mouth, gnashes his teeth, and becomes rigid. I asked Your disciples to drive it out, but they were unable.” |
19And he answered them, “O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me.” | 19“O unbelieving generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you? How long must I put up with you? Bring the boy to Me.” |
20And they brought the boy to him. And when the spirit saw him, immediately it convulsed the boy, and he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth. | 20So they brought him, and seeing Jesus, the spirit immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth. |
21And Jesus asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood. | 21Jesus asked the boy’s father, “How long has this been with him?” “From childhood,” he said. |
22And it has often cast him into fire and into water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us and help us.” | 22“It often throws him into the fire or into the water, trying to kill him. But if You can do anything, have compassion on us and help us.” |
23And Jesus said to him, “‘If you can’! All things are possible for one who believes.” | 23“If You can?” echoed Jesus. “All things are possible to him who believes!” |
24Immediately the father of the child cried out and said, “I believe; help my unbelief!” | 24Immediately the boy’s father cried out, “I do believe; help my unbelief!” |
25And when Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, “You mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.” | 25When Jesus saw that a crowd had come running, He rebuked the unclean spirit. “You deaf and mute spirit,” He said, “I command you to come out and never enter him again.” |
26And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, “He is dead.” | 26After shrieking and convulsing him violently, the spirit came out. The boy became like a corpse, so that many said, “He is dead.” |
27But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose. | 27But Jesus took him by the hand and helped him to his feet, and he stood up. |
28And when he had entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?” | 28After Jesus had gone into the house, His disciples asked Him privately, “Why couldn’t we drive it out?” |
29And he said to them, “This kind cannot be driven out by anything but prayer.” | 29Jesus answered, “This kind cannot come out, except by prayer.” |
30They went on from there and passed through Galilee. And he did not want anyone to know, | 30Going on from there, they passed through Galilee. But Jesus did not want anyone to know, |
31for he was teaching his disciples, saying to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men, and they will kill him. And when he is killed, after three days he will rise.” | 31because He was teaching His disciples. He told them, “The Son of Man will be delivered into the hands of men. They will kill Him, and after three days He will rise.” |
32But they did not understand the saying, and were afraid to ask him. | 32But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him about it. |
33And they came to Capernaum. And when he was in the house he asked them, “What were you discussing on the way?” | 33Then they came to Capernaum. While Jesus was in the house, He asked them, “What were you discussing on the way?” |
34But they kept silent, for on the way they had argued with one another about who was the greatest. | 34But they were silent, for on the way they had been arguing about which of them was the greatest. |
35And he sat down and called the twelve. And he said to them, “If anyone would be first, he must be last of all and servant of all.” | 35Sitting down, Jesus called the Twelve and said, “If anyone wants to be first, he must be the last of all and the servant of all.” |
36And he took a child and put him in the midst of them, and taking him in his arms, he said to them, | 36Then He had a little child stand among them. Taking the child in His arms, He said to them, |
37“Whoever receives one such child in my name receives me, and whoever receives me, receives not me but him who sent me.” | 37“Whoever welcomes one of these little children in My name welcomes Me, and whoever welcomes Me welcomes not only Me, but the One who sent Me.” |
38John said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he was not following us.” | 38John said to Him, “Teacher, we saw someone else driving out demons in Your name, and we tried to stop him, because he does not accompany us.” |
39But Jesus said, “Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me. | 39“Do not stop him,” Jesus replied. “For no one who performs a miracle in My name can turn around and speak evil of Me. |
40For the one who is not against us is for us. | 40For whoever is not against us is for us. |
41For truly, I say to you, whoever gives you a cup of water to drink because you belong to Christ will by no means lose his reward. | 41Indeed, if anyone gives you even a cup of water because you bear the name of Christ, truly I tell you, he will never lose his reward. |
42“Whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a great millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea. | 42But if anyone causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be thrown into the sea. |
43And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire. | 43If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two hands and go into hell, into the unquenchable fire. |
45And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell. | 45If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell. |
47And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell, | 47And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, |
48‘where their worm does not die and the fire is not quenched.’ | 48where ‘their worm never dies, and the fire is never quenched.’ |
49For everyone will be salted with fire. | 49For everyone will be salted with fire. |
50Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.” | 50Salt is good, but if the salt loses its saltiness, with what will you season it? Have salt among yourselves, and be at peace with one another.” |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|