Christian Standard Bible | New International Version |
1Therefore, every one of you who judges is without excuse. For when you judge another, you condemn yourself, since you, the judge, do the same things. | 1You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. |
2We know that God's judgment on those who do such things is based on the truth. | 2Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth. |
3Do you really think--anyone of you who judges those who do such things yet do the same--that you will escape God's judgment? | 3So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment? |
4Or do you despise the riches of his kindness, restraint, and patience, not recognizing that God's kindness is intended to lead you to repentance? | 4Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God's kindness is intended to lead you to repentance? |
5Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God's righteous judgment is revealed. | 5But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed. |
6He will repay each one according to his works: | 6God "will repay each person according to what they have done." |
7eternal life to those who by persistence in doing good seek glory, honor, and immortality; | 7To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. |
8but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness. | 8But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger. |
9There will be affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek; | 9There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile; |
10but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek. | 10but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile. |
11For there is no favoritism with God. | 11For God does not show favoritism. |
12All who sin without the law will also perish without the law, and all who sin under the law will be judged by the law. | 12All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. |
13For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be justified. | 13For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous. |
14So, when Gentiles, who do not by nature have the law, do what the law demands, they are a law to themselves even though they do not have the law. | 14(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law. |
15They show that the work of the law is written on their hearts. Their consciences confirm this. Their competing thoughts either accuse or even excuse them | 15They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.) |
16on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus. | 16This will take place on the day when God judges people's secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. |
17Now if you call yourself a Jew, and rely on the law, and boast in God, | 17Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; |
18and know his will, and approve the things that are superior, being instructed from the law, | 18if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law; |
19and if you are convinced that you are a guide for the blind, a light to those in darkness, | 19if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark, |
20an instructor of the ignorant, a teacher of the immature, having the embodiment of knowledge and truth in the law-- | 20an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth-- |
21you then, who teach another, don't you teach yourself? You who preach, "You must not steal"--do you steal? | 21you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? |
22You who say, "You must not commit adultery"--do you commit adultery? You who detest idols, do you rob their temples? | 22You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? |
23You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? | 23You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law? |
24For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you. | 24As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you." |
25Circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision. | 25Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised. |
26So if an uncircumcised man keeps the law's requirements, will not his uncircumcision be counted as circumcision? | 26So then, if those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised? |
27A man who is physically uncircumcised, but who keeps the law, will judge you who are a lawbreaker in spite of having the letter of the law and circumcision. | 27The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker. |
28For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh. | 28A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. |
29On the contrary, a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart--by the Spirit, not the letter. That person's praise is not from people but from God. | 29No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person's praise is not from other people, but from God. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|