Berean Study Bible | NET Bible |
1And calling His twelve disciples to Him, Jesus gave them authority over unclean spirits, so that they could drive them out and heal every disease and sickness. | 1Jesus called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness. |
2These are the names of the twelve apostles: first Simon, called Peter, and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John; | 2Now these are the names of the twelve apostles: first, Simon (called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother; |
3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus; | 3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; |
4Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed Jesus. | 4Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him. |
5These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not go onto the road of the Gentiles or enter any town of the Samaritans. | 5Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: "Do not go to Gentile regions and do not enter any Samaritan town. |
6Go rather to the lost sheep of Israel. | 6Go instead to the lost sheep of the house of Israel. |
7As you go, preach this message: ‘The kingdom of heaven is near.’ | 7As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near!' |
8Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, drive out demons. Freely you have received; freely give. | 8Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. |
9Do not carry any gold or silver or copper in your belts. | 9Do not take gold, silver, or copper in your belts, |
10Take no bag for the road, or second tunic, or sandals, or staff; for the worker is worthy of his provisions. | 10no bag for the journey, or an extra tunic, or sandals or staff, for the worker deserves his provisions. |
11Whatever town or village you enter, find out who is worthy there and stay at his house until you move on. | 11Whenever you enter a town or village, find out who is worthy there and stay with them until you leave. |
12As you enter the home, greet its occupants. | 12As you enter the house, give it greetings. |
13If the home is worthy, let your peace rest on it; but if it is not, let your peace return to you. | 13And if the house is worthy, let your peace come on it, but if it is not worthy, let your peace return to you. |
14And if anyone will not welcome you or heed your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town. | 14And if anyone will not welcome you or listen to your message, shake the dust off your feet as you leave that house or that town. |
15Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town. | 15I tell you the truth, it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town! |
16Behold, I am sending you out like sheep among wolves; therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | 16"I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves. |
17But beware of men; for they will hand you over to their councils and flog you in their synagogues. | 17Beware of people, because they will hand you over to councils and flog you in their synagogues. |
18On My account, you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles. | 18And you will be brought before governors and kings because of me, as a witness to them and the Gentiles. |
19But when they hand you over, do not worry about how to respond or what to say. In that hour you will be given what to say. | 19Whenever they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, for what you should say will be given to you at that time. |
20For it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. | 20For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. |
21Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise against their parents and have them put to death. | 21"Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death. |
22You will be hated by everyone because of My name, but the one who perseveres to the end will be saved. | 22And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved. |
23When they persecute you in one town, flee to the next. Truly I tell you, you will not reach all the towns of Israel before the Son of Man comes. | 23Whenever they persecute you in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through all the towns of Israel before the Son of Man comes. |
24A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master. | 24"A disciple is not greater than his teacher, nor a slave greater than his master. |
25It is enough for a disciple to be like his teacher, and a servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household! | 25It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house 'Beelzebul,' how much more will they defame the members of his household! |
26So do not be afraid of them. For there is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known. | 26"Do not be afraid of them, for nothing is hidden that will not be revealed, and nothing is secret that will not be made known. |
27What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the housetops. | 27What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, proclaim from the housetops. |
28Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the One who can destroy both soul and body in hell. | 28Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell. |
29Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father. | 29Aren't two sparrows sold for a penny? Yet not one of them falls to the ground apart from your Father's will. |
30And even the very hairs of your head are all numbered. | 30Even all the hairs on your head are numbered. |
31So do not be afraid; you are worth more than many sparrows. | 31So do not be afraid; you are more valuable than many sparrows. |
32Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father in heaven. | 32"Whoever, then, acknowledges me before people, I will acknowledge before my Father in heaven. |
33But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father in heaven. | 33But whoever denies me before people, I will deny him also before my Father in heaven. |
34Do not assume that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword. | 34"Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword. |
35For I have come to turn ‘a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law. | 35For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law, |
36A man’s enemies will be the members of his own household.’ | 36and a man's enemies will be the members of his household. |
37Anyone who loves his father or mother more than Me is not worthy of Me; anyone who loves his son or daughter more than Me is not worthy of Me; | 37"Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. |
38and anyone who does not take up his cross and follow Me is not worthy of Me. | 38And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me. |
39Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it. | 39Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life because of me will find it. |
40He who receives you receives Me, and he who receives Me receives the One who sent Me. | 40"Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives the one who sent me. |
41Whoever receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man’s reward. | 41Whoever receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward. Whoever receives a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person's reward. |
42And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is My disciple, truly I tell you, he will never lose his reward.” | 42And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, he will never lose his reward." |
|