Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1Now the LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt, | 1The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt: |
2“This month is the beginning of months for you; it shall be the first month of your year. | 2"This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year. |
3Tell the whole congregation of Israel that on the tenth day of this month each man must select a lamb for his family, one per household. | 3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month they must each select an animal of the flock according to their fathers' families, one animal per family. |
4If the household is too small for a whole lamb, they are to share with the nearest neighbor based on the number of people, and apportion the lamb accordingly. | 4If the household is too small for a whole animal, that person and the neighbor nearest his house are to select one based on the combined number of people; you should apportion the animal according to what each will eat. |
5Your lamb must be an unblemished year-old male, and you may take it from the sheep or the goats. | 5You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats. |
6You must keep it until the fourteenth day of the month, when the whole assembly of the congregation of Israel will slaughter the animals at twilight. | 6You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight. |
7They are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. | 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. |
8They are to eat the meat that night, roasted over the fire, along with unleavened bread and bitter herbs. | 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs. |
9Do not eat any of the meat raw or cooked in boiling water, but only roasted over the fire—its head and legs and inner parts. | 9Do not eat any of it raw or cooked in boiling water, but only roasted over fire--its head as well as its legs and inner organs. |
10Do not leave any of it until morning; before the morning you must burn up any part that is left over. | 10You must not leave any of it until morning; any part of it left until morning you must burn. |
11This is how you are to eat it: You must be fully dressed for travel, with your sandals on your feet and your staff in your hand. You are to eat in haste; it is the LORD’s Passover. | 11Here is how you must eat it: You must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the LORD's Passover. |
12On that night I will pass through the land of Egypt and strike down every firstborn male, both man and beast, and I will execute judgment against all the gods of Egypt. I am the LORD. | 12"I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both people and animals. I am the LORD; I will execute judgments against all the gods of Egypt. |
13The blood on the houses where you are staying will distinguish them; when I see the blood, I will pass over you. No plague will fall on you to destroy you when I strike the land of Egypt. | 13The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt. |
14And this day will be a memorial for you, and you are to celebrate it as a feast to the LORD, as a permanent statute for the generations to come. | 14"This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute. |
15For seven days you must eat unleavened bread. On the first day you are to remove the leaven from your houses. Whoever eats anything leavened from the first day through the seventh must be cut off from Israel. | 15You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses. Whoever eats what is leavened from the first day through the seventh day must be cut off from Israel. |
16On the first day you are to hold a sacred assembly, and another on the seventh day. You must not do any work on those days, except to prepare the meals—that is all you may do. | 16You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day. No work may be done on those days except for preparing what people need to eat--you may do only that. |
17So you are to keep the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your divisions out of the land of Egypt. You must keep this day as a permanent statute for the generations to come. | 17"You are to observe the Festival of Unleavened Bread because on this very day I brought your military divisions out of the land of Egypt. You must observe this day throughout your generations as a permanent statute. |
18In the first month you are to eat unleavened bread, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. | 18You are to eat unleavened bread in the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day. |
19For seven days there must be no leaven found in your houses. If anyone eats something leavened, that person, whether a foreigner or native of the land, must be cut off from the congregation of Israel. | 19Yeast must not be found in your houses for seven days. If anyone eats something leavened, that person, whether a resident alien or native of the land, must be cut off from the community of Israel. |
20You are not to eat anything leavened; eat unleavened bread in all your homes.” | 20Do not eat anything leavened; eat unleavened bread in all your homes." |
21Then Moses summoned all the elders of Israel and told them, “Go at once and select for yourselves a lamb for each family, and slaughter the Passover lamb. | 21Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go, select an animal from the flock according to your families, and slaughter the Passover animal. |
22Take a cluster of hyssop, dip it into the blood in the basin, and brush the blood on the top and sides of the doorframe. None of you shall go out the door of his house until morning. | 22Take a cluster of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and brush the lintel and the two doorposts with some of the blood in the basin. None of you may go out the door of his house until morning. |
23When the LORD passes through to strike down the Egyptians, He will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway; so He will not allow the destroyer to enter your houses and strike you down. | 23When the LORD passes through to strike Egypt and sees the blood on the lintel and the two doorposts, he will pass over the door and not let the destroyer enter your houses to strike you. |
24And you are to keep this command as a permanent statute for you and your descendants. | 24"Keep this command permanently as a statute for you and your descendants. |
25When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to keep this service. | 25When you enter the land that the LORD will give you as he promised, you are to observe this ceremony. |
26When your children ask you, ‘What does this service mean to you?’ | 26When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?' |
27you are to reply, ‘It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck down the Egyptians and spared our homes.’ ” Then the people bowed down and worshiped. | 27you are to reply, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, for he passed over the houses of the Israelites in Egypt when he struck the Egyptians and spared our homes.'" So the people knelt low and worshiped. |
28And the Israelites went and did just what the LORD had commanded Moses and Aaron. | 28Then the Israelites went and did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. |
29Now at midnight the LORD struck down every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon, as well as all the firstborn among the livestock. | 29Now at midnight the LORD struck every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and every firstborn of the livestock. |
30During the night Pharaoh got up—he and all his officials and all the Egyptians—and there was loud wailing in Egypt; for there was no house without someone dead. | 30During the night Pharaoh got up, he along with all his officials and all the Egyptians, and there was a loud wailing throughout Egypt because there wasn't a house without someone dead. |
31Then Pharaoh summoned Moses and Aaron by night and said, “Get up, leave my people, both you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested. | 31He summoned Moses and Aaron during the night and said, "Get out immediately from among my people, both you and the Israelites, and go, worship the LORD as you have said. |
32Take your flocks and herds as well, just as you have said, and depart! And bless me also.” | 32Take even your flocks and your herds as you asked and leave, and also bless me." |
33And in order to send them out of the land quickly, the Egyptians urged the people on. “For otherwise,” they said, “we are all going to die!” | 33Now the Egyptians pressured the people in order to send them quickly out of the country, for they said, "We're all going to die!" |
34So the people took their dough before it was leavened, carrying it on their shoulders in kneading bowls wrapped in clothing. | 34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their clothes on their shoulders. |
35Furthermore, the Israelites acted on Moses’ word and asked the Egyptians for articles of silver and gold, and for clothing. | 35The Israelites acted on Moses's word and asked the Egyptians for silver and gold items and for clothing. |
36And the LORD gave the people such favor in the sight of the Egyptians that they granted their request. In this way they plundered the Egyptians. | 36And the LORD gave the people such favor with the Egyptians that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians. |
37The Israelites journeyed from Rameses to Succoth with about 600,000 men on foot, besides women and children. | 37The Israelites traveled from Rameses to Succoth, about six hundred thousand able-bodied men on foot, besides their families. |
38And a mixed multitude also went up with them, along with great droves of livestock, both flocks and herds. | 38A mixed crowd also went up with them, along with a huge number of livestock, both flocks and herds. |
39Since their dough had no leaven, the people baked what they had brought out of Egypt into unleavened loaves. For when they had been driven out of Egypt, they could not delay and had not prepared any provisions for themselves. | 39The people baked the dough they had brought out of Egypt into unleavened loaves, since it had no yeast; for when they were driven out of Egypt, they could not delay and had not prepared provisions for themselves. |
40Now the duration of the Israelites’ stay in Egypt was 430 years. | 40The time that the Israelites lived in Egypt was 430 years. |
41At the end of the 430 years, to the very day, all the LORD’s divisions went out of the land of Egypt. | 41At the end of 430 years, on that same day, all the LORD's military divisions went out from the land of Egypt. |
42Because the LORD kept a vigil that night to bring them out of the land of Egypt, this same night is to be a vigil to the LORD, to be observed by all the Israelites for the generations to come. | 42It was a night of vigil in honor of the LORD, because he would bring them out of the land of Egypt. This same night is in honor of the LORD, a night vigil for all the Israelites throughout their generations. |
43And the LORD said to Moses and Aaron, “This is the statute of the Passover: No foreigner is to eat of it. | 43The LORD said to Moses and Aaron, "This is the statute of the Passover: no foreigner may eat it. |
44But any slave who has been purchased may eat of it, after you have circumcised him. | 44But any slave a man has purchased may eat it, after you have circumcised him. |
45A temporary resident or hired hand shall not eat the Passover. | 45A temporary resident or hired worker may not eat the Passover. |
46It must be eaten inside one house. You are not to take any of the meat outside the house, and you may not break any of the bones. | 46It is to be eaten in one house. You may not take any of the meat outside the house, and you may not break any of its bones. |
47The whole congregation of Israel must celebrate it. | 47The whole community of Israel must celebrate it. |
48If a foreigner resides with you and wants to celebrate the LORD’s Passover, all the males in the household must be circumcised; then he may come near to celebrate it, and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised man may eat of it. | 48If an alien resides among you and wants to observe the LORD's Passover, every male in his household must be circumcised, and then he may participate; he will become like a native of the land. But no uncircumcised person may eat it. |
49The same law shall apply to both the native and the foreigner who resides among you.” | 49The same law will apply to both the native and the alien who resides among you." |
50Then all the Israelites did this—they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. | 50Then all the Israelites did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. |
51And on that very day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt by their divisions. | 51On that same day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt according to their military divisions. |
|