Berean Study Bible | NET Bible |
1Now the LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt, | 1The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt, |
2“This month is the beginning of months for you; it shall be the first month of your year. | 2"This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year. |
3Tell the whole congregation of Israel that on the tenth day of this month each man must select a lamb for his family, one per household. | 3Tell the whole community of Israel, 'In the tenth day of this month they each must take a lamb for themselves according to their families--a lamb for each household. |
4If the household is too small for a whole lamb, they are to share with the nearest neighbor based on the number of people, and apportion the lamb accordingly. | 4If any household is too small for a lamb, the man and his next-door neighbor are to take a lamb according to the number of people--you will make your count for the lamb according to how much each one can eat. |
5Your lamb must be an unblemished year-old male, and you may take it from the sheep or the goats. | 5Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats. |
6You must keep it until the fourteenth day of the month, when the whole assembly of the congregation of Israel will slaughter the animals at twilight. | 6You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown. |
7They are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. | 7They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it. |
8They are to eat the meat that night, roasted over the fire, along with unleavened bread and bitter herbs. | 8They will eat the meat the same night; they will eat it roasted over the fire with bread made without yeast and with bitter herbs. |
9Do not eat any of the meat raw or cooked in boiling water, but only roasted over the fire—its head and legs and inner parts. | 9Do not eat it raw or boiled in water, but roast it over the fire with its head, its legs, and its entrails. |
10Do not leave any of it until morning; before the morning you must burn up any part that is left over. | 10You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning. |
11This is how you are to eat it: You must be fully dressed for travel, with your sandals on your feet and your staff in your hand. You are to eat in haste; it is the LORD’s Passover. | 11This is how you are to eat it--dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the LORD's Passover. |
12On that night I will pass through the land of Egypt and strike down every firstborn male, both man and beast, and I will execute judgment against all the gods of Egypt. I am the LORD. | 12I will pass through the land of Egypt in the same night, and I will attack all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, and on all the gods of Egypt I will execute judgment. I am the LORD. |
13The blood on the houses where you are staying will distinguish them; when I see the blood, I will pass over you. No plague will fall on you to destroy you when I strike the land of Egypt. | 13The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see the blood I will pass over you, and this plague will not fall on you to destroy you when I attack the land of Egypt. |
14And this day will be a memorial for you, and you are to celebrate it as a feast to the LORD, as a permanent statute for the generations to come. | 14This day will become a memorial for you, and you will celebrate it as a festival to the LORD--you will celebrate it perpetually as a lasting ordinance. |
15For seven days you must eat unleavened bread. On the first day you are to remove the leaven from your houses. Whoever eats anything leavened from the first day through the seventh must be cut off from Israel. | 15For seven days you must eat bread made without yeast. Surely on the first day you must put away yeast from your houses because anyone who eats bread made with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. |
16On the first day you are to hold a sacred assembly, and another on the seventh day. You must not do any work on those days, except to prepare the meals—that is all you may do. | 16On the first day there will be a holy convocation, and on the seventh day there will be a holy convocation for you. You must do no work of any kind on them, only what every person will eat--that alone may be prepared for you. |
17So you are to keep the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your divisions out of the land of Egypt. You must keep this day as a permanent statute for the generations to come. | 17So you will keep the Feast of Unleavened Bread, because on this very day I brought your regiments out from the land of Egypt, and so you must keep this day perpetually as a lasting ordinance. |
18In the first month you are to eat unleavened bread, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. | 18In the first month, from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening. |
19For seven days there must be no leaven found in your houses. If anyone eats something leavened, that person, whether a foreigner or native of the land, must be cut off from the congregation of Israel. | 19For seven days yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast--that person will be cut off from the community of Israel, whether a foreigner or one born in the land. |
20You are not to eat anything leavened; eat unleavened bread in all your homes.” | 20You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.'" |
21Then Moses summoned all the elders of Israel and told them, “Go at once and select for yourselves a lamb for each family, and slaughter the Passover lamb. | 21Then Moses summoned all the elders of Israel, and told them, "Go and select for yourselves a lamb or young goat for your families, and kill the Passover animals. |
22Take a cluster of hyssop, dip it into the blood in the basin, and brush the blood on the top and sides of the doorframe. None of you shall go out the door of his house until morning. | 22Take a branch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out the door of his house until morning. |
23When the LORD passes through to strike down the Egyptians, He will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway; so He will not allow the destroyer to enter your houses and strike you down. | 23For the LORD will pass through to strike Egypt, and when he sees the blood on the top of the doorframe and the two side posts, then the LORD will pass over the door, and he will not permit the destroyer to enter your houses to strike you. |
24And you are to keep this command as a permanent statute for you and your descendants. | 24You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever. |
25When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to keep this service. | 25When you enter the land that the LORD will give to you, just as he said, you must observe this ceremony. |
26When your children ask you, ‘What does this service mean to you?’ | 26When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'-- |
27you are to reply, ‘It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck down the Egyptians and spared our homes.’ ” Then the people bowed down and worshiped. | 27then you will say, 'It is the sacrifice of the LORD's Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck Egypt and delivered our households.'" The people bowed down low to the ground, |
28And the Israelites went and did just what the LORD had commanded Moses and Aaron. | 28and the Israelites went away and did exactly as the LORD had commanded Moses and Aaron. |
29Now at midnight the LORD struck down every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon, as well as all the firstborn among the livestock. | 29It happened at midnight--the LORD attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle. |
30During the night Pharaoh got up—he and all his officials and all the Egyptians—and there was loud wailing in Egypt; for there was no house without someone dead. | 30Pharaoh got up in the night, along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house in which there was not someone dead. |
31Then Pharaoh summoned Moses and Aaron by night and said, “Get up, leave my people, both you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested. | 31Pharaoh summoned Moses and Aaron in the night and said, "Get up, get out from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the LORD as you have requested! |
32Take your flocks and herds as well, just as you have said, and depart! And bless me also.” | 32Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also." |
33And in order to send them out of the land quickly, the Egyptians urged the people on. “For otherwise,” they said, “we are all going to die!” | 33The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, "We are all dead!" |
34So the people took their dough before it was leavened, carrying it on their shoulders in kneading bowls wrapped in clothing. | 34So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders. |
35Furthermore, the Israelites acted on Moses’ word and asked the Egyptians for articles of silver and gold, and for clothing. | 35Now the Israelites had done as Moses told them--they had requested from the Egyptians silver and gold items and clothing. |
36And the LORD gave the people such favor in the sight of the Egyptians that they granted their request. In this way they plundered the Egyptians. | 36The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt. |
37The Israelites journeyed from Rameses to Succoth with about 600,000 men on foot, besides women and children. | 37The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about 600,000 men on foot, plus their dependants. |
38And a mixed multitude also went up with them, along with great droves of livestock, both flocks and herds. | 38A mixed multitude also went up with them, and flocks and herds--a very large number of cattle. |
39Since their dough had no leaven, the people baked what they had brought out of Egypt into unleavened loaves. For when they had been driven out of Egypt, they could not delay and had not prepared any provisions for themselves. | 39They baked cakes of bread without yeast using the dough they had brought from Egypt, for it was made without yeast--because they were thrust out of Egypt and were not able to delay, they could not prepare food for themselves either. |
40Now the duration of the Israelites’ stay in Egypt was 430 years. | 40Now the length of time the Israelites lived in Egypt was 430 years. |
41At the end of the 430 years, to the very day, all the LORD’s divisions went out of the land of Egypt. | 41At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments of the LORD went out of the land of Egypt. |
42Because the LORD kept a vigil that night to bring them out of the land of Egypt, this same night is to be a vigil to the LORD, to be observed by all the Israelites for the generations to come. | 42It was a night of vigil for the LORD to bring them out from the land of Egypt, and so on this night all Israel is to keep the vigil to the LORD for generations to come. |
43And the LORD said to Moses and Aaron, “This is the statute of the Passover: No foreigner is to eat of it. | 43The LORD said to Moses and Aaron, "This is the ordinance of the Passover. No foreigner may share in eating it. |
44But any slave who has been purchased may eat of it, after you have circumcised him. | 44But everyone's servant who is bought for money, after you have circumcised him, may eat it. |
45A temporary resident or hired hand shall not eat the Passover. | 45A foreigner and a hired worker must not eat it. |
46It must be eaten inside one house. You are not to take any of the meat outside the house, and you may not break any of the bones. | 46It must be eaten in one house; you must not bring any of the meat outside the house, and you must not break a bone of it. |
47The whole congregation of Israel must celebrate it. | 47The whole community of Israel must observe it. |
48If a foreigner resides with you and wants to celebrate the LORD’s Passover, all the males in the household must be circumcised; then he may come near to celebrate it, and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised man may eat of it. | 48"When a foreigner lives with you and wants to observe the Passover to the LORD, all his males must be circumcised, and then he may approach and observe it, and he will be like one who is born in the land--but no uncircumcised person may eat of it. |
49The same law shall apply to both the native and the foreigner who resides among you.” | 49The same law will apply to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you." |
50Then all the Israelites did this—they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. | 50So all the Israelites did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron. |
51And on that very day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt by their divisions. | 51And on this very day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt by their regiments. |
|