Esther 6:2
New International Version
It was found recorded there that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the king’s officers who guarded the doorway, who had conspired to assassinate King Xerxes.

New Living Translation
In those records he discovered an account of how Mordecai had exposed the plot of Bigthana and Teresh, two of the eunuchs who guarded the door to the king’s private quarters. They had plotted to assassinate King Xerxes.

English Standard Version
And it was found written how Mordecai had told about Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs, who guarded the threshold, and who had sought to lay hands on King Ahasuerus.

Berean Standard Bible
And there it was found recorded that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the eunuchs who guarded the king’s entrance, when they had conspired to assassinate King Xerxes.

King James Bible
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.

New King James Version
And it was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs, the doorkeepers who had sought to lay hands on King Ahasuerus.

New American Standard Bible
And it was found written what Mordecai had reported about Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who were doorkeepers, that they had sought to attack King Ahasuerus.

NASB 1995
It was found written what Mordecai had reported concerning Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who were doorkeepers, that they had sought to lay hands on King Ahasuerus.

NASB 1977
And it was found written what Mordecai had reported concerning Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who were doorkeepers, that they had sought to lay hands on King Ahasuerus.

Legacy Standard Bible
And it was found written what Mordecai had told concerning Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs from those who were doorkeepers, that they had sought to send forth their hand against King Ahasuerus.

Amplified Bible
It was found written there how Mordecai had reported that Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who were doorkeepers, had planned to attack King Ahasuerus (Xerxes).

Christian Standard Bible
They found the written report of how Mordecai had informed on Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance, when they planned to assassinate King Ahasuerus.

Holman Christian Standard Bible
They found the written report of how Mordecai had informed on Bigthana and Teresh, two eunuchs who guarded the king’s entrance, when they planned to assassinate King Ahasuerus.

American Standard Version
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, of those that kept the threshold, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.

Aramaic Bible in Plain English
And it was found that it was written that Murdacai had revealed concerning Begthan and Teresh, the two Eunuchs of the King, the Guards of the gate, who attempted to stretch their hands against King Akhashiresh.

Brenton Septuagint Translation
And he found the records written concerning Mardochaeus, how he had told the king concerning the two chamberlains of the king, when they were keeping guard, and sought to lay hands on Artaxerxes.

Contemporary English Version
When the servant read how Mordecai had kept Bigthana and Teresh from killing the king,

Douay-Rheims Bible
They came to that place where it was written, how Mardochai had discovered the treason of Bagathan and Thares the eunuchs, who sought to kill king Assuerus.

English Revised Version
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, of those that kept the door, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.

GOD'S WORD® Translation
The records showed how Mordecai had informed him that Bigthan and Teresh, two of the king's eunuchs who guarded the entrance, had plotted a rebellion against King Xerxes.

Good News Translation
The part they read included the account of how Mordecai had uncovered a plot to assassinate the king--the plot made by Bigthana and Teresh, the two palace eunuchs who had guarded the king's rooms.

International Standard Version
It was found recorded there that Mordecai had reported about Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who guarded the entrance to the restricted areas of the palace, and that they had conspired to assassinate King Ahasuerus.

JPS Tanakh 1917
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, of those that kept the door, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.

Literal Standard Version
and it is found written that Mordecai had declared concerning Bigthana and Teresh, two of the eunuchs of the king, of the keepers of the threshold, who sought to put forth a hand on King Ahasuerus.

Majority Standard Bible
And there it was found recorded that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the eunuchs who guarded the king’s entrance, when they had conspired to assassinate King Xerxes.

New American Bible
the passage occurred in which Mordecai reported Bigthan and Teresh, two of the royal eunuchs who guarded the entrance, for seeking to assassinate King Ahasuerus.

NET Bible
it was found written that Mordecai had disclosed that Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who guarded the entrance, had plotted to assassinate King Ahasuerus.

New Revised Standard Version
It was found written how Mordecai had told about Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs, who guarded the threshold, and who had conspired to assassinate King Ahasuerus.

New Heart English Bible
It was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs, who were doorkeepers, who had tried to lay hands on the King Achshayarsh.

Webster's Bible Translation
And it was found written, that Mordecai had informed of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.

World English Bible
It was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs, who were doorkeepers, who had tried to lay hands on the King Ahasuerus.

Young's Literal Translation
and it is found written that Mordecai had declared concerning Bigthana and Teresh, two of the eunuchs of the king, of the keepers of the threshold, who sought to put forth a hand on king Ahasuerus.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Mordecai is Honored
1That night sleep escaped the king; so he ordered the Book of Records, the Chronicles, to be brought in and read to him. 2And there it was found recorded that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the eunuchs who guarded the king’s entrance, when they had conspired to assassinate King Xerxes. 3The king inquired, “What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this act?” “Nothing has been done for him,” replied the king’s attendants.…

Cross References
Ezra 4:6
At the beginning of the reign of Xerxes, an accusation was lodged against the people of Judah and Jerusalem.

Esther 2:21
In those days, while Mordecai was sitting at the king's gate, Bigthan and Teresh, two of the king's eunuchs who guarded the entrance, grew angry and conspired to assassinate King Xerxes.

Esther 2:22
When Mordecai learned of the plot, he reported it to Queen Esther, and she informed the king on Mordecai's behalf.

Esther 6:3
The king inquired, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this act?" "Nothing has been done for him," replied the king's attendants.


Treasury of Scripture

And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.

Bigthana.

Esther 2:21
In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus.

Bigthan.

Jump to Previous
Ahasuerus Attack Book Chamberlains Conspired Declared Designed Designs Door Doorkeepers Doorway Eunuchs Exposed Found Guarded Hand Hands Informed Keepers Kept King's Lay Mordecai Officers Reported Sought Teresh Threshold Tried Word Written Xerxes
Jump to Next
Ahasuerus Attack Book Chamberlains Conspired Declared Designed Designs Door Doorkeepers Doorway Eunuchs Exposed Found Guarded Hand Hands Informed Keepers Kept King's Lay Mordecai Officers Reported Sought Teresh Threshold Tried Word Written Xerxes
Esther 6
1. Xerxes, reading of the good service done by Mordecai, takes care for his reward.
4. Haman, coming to ask that Mordecai might be hanged,
10. gives counsel that he might do him honor.
12. Complaining of this, his friends tell him of his final destiny.














(2) It was found written.--See Esther 2:21-23.

Verse 2. - It was found written. See the last words of ch. 2. Bigthana. "Bigthan" in Esther 2:21; "Bigtha" in Esther 1:10. The Persian name would be best represented by the fullest form of the three.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
And there it was found
וַיִּמָּצֵ֣א (way·yim·mā·ṣê)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 4672: To come forth to, appear, exist, to attain, find, acquire, to occur, meet, be present

recorded
כָת֗וּב (ḵā·ṯūḇ)
Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular
Strong's 3789: To grave, to write

that
אֲשֶׁר֩ (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Mordecai
מָרְדֳּכַ֜י (mā·rə·do·ḵay)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 4782: Mordecai -- a companion of Zerubbabel, also a cousin of Esther

had exposed
הִגִּ֨יד (hig·gîḏ)
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular
Strong's 5046: To be conspicuous

Bigthana
בִּגְתָ֣נָא (biḡ·ṯā·nā)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 904: Bigthan -- a eunuch of Ahasuerus

and Teresh,
וָתֶ֗רֶשׁ (wā·ṯe·reš)
Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strong's 8657: Teresh -- a eunuch of Ahasuerus

two
שְׁנֵי֙ (šə·nê)
Number - mdc
Strong's 8147: Two (a cardinal number)

of the eunuchs
סָרִיסֵ֣י (sā·rî·sê)
Noun - masculine plural construct
Strong's 5631: A eunuch, valet, a minister of state

who guarded
מִשֹּׁמְרֵ֖י (miš·šō·mə·rê)
Preposition-m | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct
Strong's 8104: To hedge about, guard, to protect, attend to

the king’s
הַמֶּ֔לֶךְ (ham·me·leḵ)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 4428: A king

entrance,
הַסַּ֑ף (has·sap̄)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 5592: A vestibule, a dish

when
אֲשֶׁ֤ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

they had conspired
בִּקְשׁוּ֙ (biq·šū)
Verb - Piel - Perfect - third person common plural
Strong's 1245: To search out, to strive after

to assassinate
לִשְׁלֹ֣חַ (liš·lō·aḥ)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 7971: To send away, for, out

King
בַּמֶּ֖לֶךְ (bam·me·leḵ)
Preposition-b, Article | Noun - masculine singular
Strong's 4428: A king

Xerxes.
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ (’ă·ḥaš·wê·rō·wōš)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 325: Ahasuerus -- king of Persia


Links
Esther 6:2 NIV
Esther 6:2 NLT
Esther 6:2 ESV
Esther 6:2 NASB
Esther 6:2 KJV

Esther 6:2 BibleApps.com
Esther 6:2 Biblia Paralela
Esther 6:2 Chinese Bible
Esther 6:2 French Bible
Esther 6:2 Catholic Bible

OT History: Esther 6:2 It was found written that Mordecai had (Est Esth. Es)
Esther 6:1
Top of Page
Top of Page