New International VersionWhen Hezekiah says, ‘The LORD our God will save us from the hand of the king of Assyria,’ he is misleading you, to let you die of hunger and thirst.
New Living TranslationHezekiah has said, ‘The LORD our God will rescue us from the king of Assyria.’ Surely Hezekiah is misleading you, sentencing you to death by famine and thirst!
English Standard VersionIs not Hezekiah misleading you, that he may give you over to die by famine and by thirst, when he tells you, “The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”?
Berean Standard BibleIs not Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, ‘The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?’
King James BibleDoth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
New King James VersionDoes not Hezekiah persuade you to give yourselves over to die by famine and by thirst, saying, “The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”?
New American Standard BibleIs Hezekiah not misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, “The LORD our God will save us from the hand of the king of Assyria”?
NASB 1995‘Is not Hezekiah misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, “The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria “?
NASB 1977 ‘Is not Hezekiah misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, “The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”?
Legacy Standard Bible Is not Hezekiah inciting you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, “Yahweh our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”?
Amplified BibleIs not Hezekiah misleading you in order to let you die by famine and thirst,
while saying, “The LORD our God will rescue us from the hand of the king of Assyria?”
Christian Standard BibleIsn’t Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, “The LORD our God will keep us from the grasp of the king of Assyria”?
Holman Christian Standard BibleIsn’t Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, “Yahweh our God will deliver us from the power of the king of Assyria"?
American Standard VersionDoth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Contemporary English VersionHezekiah your king is telling you that the LORD your God will save you from me. But he is lying, and you'll die of hunger and thirst.
English Revised VersionDoth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
GOD'S WORD® TranslationIsn't Hezekiah misleading you and abandoning you to die from hunger and thirst when he says, 'The LORD our God will rescue us from the king of Assyria?'
Good News TranslationHezekiah tells you that the LORD your God will save you from our power, but Hezekiah is deceiving you and will let you die of hunger and thirst.
International Standard VersionIsn't Hezekiah lying to you so he can hand you over to die by famine and thirst? After all, he's telling you "The LORD our God will deliver us from the king of Assyria's control."
Majority Standard BibleIs not Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, ‘The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?’
NET BibleHezekiah says, "The LORD our God will rescue us from the power of the king of Assyria." But he is misleading you and you will die of hunger and thirst!
New Heart English BibleDoesn't Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, 'The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?'
Webster's Bible TranslationDoth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
World English BibleDoesn’t Hezekiah persuade you to give you over to die by famine and by thirst, saying, ‘Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?’
Literal Translations
Literal Standard VersionIs Hezekiah not persuading you to give you up to die by famine and by thirst, saying, Our God YHWH delivers us from the hand of the king of Asshur?
Young's Literal Translation 'Is not Hezekiah persuading you, to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God doth deliver us from the hand of the king of Asshur?
Smith's Literal TranslationIs not Hezekiah stimulating you to give yourselves to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us from the hand of the king of Assur?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleDoth not Ezechias deceive you, to give you up to die by hunger and thirst, affirming that the Lord your God shall deliver you from the hand of the king of the Assyrians?
Catholic Public Domain VersionDoes not Hezekiah deceive you, so that he would deliver you to die from hunger and thirst, by affirming that the Lord your God will free you from the hand of the king of the Assyrians?
New American BibleIs not Hezekiah deceiving you, delivering you over to a death of famine and thirst, by his claim that ‘the LORD, our God, will rescue us from the grasp of the king of Assyria’?
New Revised Standard VersionIs not Hezekiah misleading you, handing you over to die by famine and by thirst, when he tells you, ‘The LORD our God will save us from the hand of the king of Assyria’?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleHezekiah is deceiving you that he may give you over to die by famine and by thirst, and moreover he is misleading you, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hands of the king of Assyria.
Peshitta Holy Bible TranslatedHezekiah is deceiving you to betray you, that you shall die in famine and in thirst, and he deceives you and says to you: LORD JEHOVAH our God will save us from the hands of the King of Assyria!
OT Translations
JPS Tanakh 1917Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying: The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Brenton Septuagint TranslationDoes not Ezekias deceive you, to deliver you to death and famine and thirst, saying, The Lord our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
Additional Translations ...