Exodus 22
Berean Study Bible

Property Laws

If a man steals
The Hebrew word for "steals" is "גנב" (ganav), which implies taking something secretly or by stealth. In the ancient Near Eastern context, theft was a serious offense, disrupting the social and economic fabric of the community. The act of stealing is not just a crime against an individual but against the order God established. This phrase sets the stage for understanding the gravity of theft in a society where livestock was a primary source of wealth and livelihood.

an ox or a sheep
Oxen and sheep were vital assets in ancient Israelite society. The ox, "שור" (shor), was essential for plowing fields and heavy labor, while the sheep, "שה" (seh), provided wool, milk, and meat. These animals were not merely possessions but integral to the sustenance and economic stability of a family. The specific mention of these animals underscores their value and the impact their loss would have on a household.

and slaughters it or sells it
The Hebrew words "טבח" (tabach) for "slaughters" and "מכר" (makar) for "sells" indicate two possible outcomes of theft. Slaughtering the animal suggests a complete and irreversible loss, while selling it implies a transfer of ownership. Both actions demonstrate the thief's intent to permanently deprive the owner of their property, thus necessitating a severe restitution.

he must repay
The concept of restitution is central to biblical justice. The Hebrew word "שלם" (shalam) means to make whole or complete. This requirement reflects God's desire for restoration and reconciliation within the community. It emphasizes that justice is not merely punitive but restorative, aiming to mend the breach caused by the offense.

five oxen for an ox
The fivefold restitution for an ox highlights the significant value placed on this animal. The number five in biblical numerology often symbolizes grace and redemption. This restitution serves as a deterrent against theft and a means to compensate the victim adequately, acknowledging the ox's critical role in agricultural productivity.

and four sheep for a sheep
The fourfold restitution for a sheep, while less than that for an ox, still represents a substantial penalty. The number four can symbolize completeness and universality in the Bible. This restitution ensures that the victim is compensated for their loss and that the thief recognizes the seriousness of their crime. It reflects a balance between justice and mercy, ensuring the community's harmony is restored.

If a thief
The Hebrew word for "thief" here is "גַּנָּב" (ganav), which refers to someone who steals stealthily, as opposed to a robber who might use force. In the ancient Near Eastern context, theft was a serious offense, often threatening the livelihood of individuals and families. The Bible consistently condemns theft, emphasizing the importance of respecting others' property as a reflection of loving one's neighbor.

is caught breaking in
The phrase "breaking in" translates from the Hebrew "מַחְתֶּרֶת" (machteret), which literally means "digging through." This implies a clandestine entry, often through a wall or under cover of darkness. The imagery here is of a thief who is not merely opportunistic but has premeditated the act, highlighting the severity of the crime. In ancient times, homes were often made of mud bricks, making it feasible for a thief to dig through walls, thus the specific mention of "breaking in."

and is beaten to death
The Hebrew verb "נָכָה" (nakah) means "to strike" or "to smite." The context here is defensive action taken by a homeowner to protect their property and family. The phrase "to death" indicates the severity of the response, which is not prescribed but rather described as a possible outcome. This reflects the high value placed on personal and familial security in ancient Israelite society.

no one shall be guilty of bloodshed
The term "bloodshed" comes from the Hebrew "דָּם" (dam), meaning "blood." In this context, it refers to the guilt associated with taking a life. The verse provides a legal exemption for the homeowner, recognizing the right to defend one's home against an intruder. This legal principle underscores the sanctity of life and property, balanced by the necessity of self-defense. It reflects the broader biblical theme of justice, where the intent and circumstances of an action are considered in determining guilt or innocence.

But if it happens after sunrise
The phrase "after sunrise" indicates a time distinction in the application of justice. In ancient Hebrew culture, the night was often associated with danger and uncertainty, while daylight brought clarity and safety. The Hebrew word for "sunrise" (שֶׁמֶשׁ, shemesh) signifies the beginning of a new day, a time when actions can be more clearly judged. This distinction underscores the importance of context in justice, emphasizing that actions taken in the light of day are subject to greater scrutiny and accountability.

there is guilt for his bloodshed
The term "guilt" (אָשֵׁם, asham) in Hebrew conveys a sense of moral and legal responsibility. The phrase implies that if a thief is killed during the day, the defender bears guilt for the bloodshed, as the threat is less immediate. This reflects the biblical principle of proportional justice, where the response to wrongdoing must be measured and just. It highlights the sanctity of life and the need for restraint, even in the face of wrongdoing.

He must make full restitution
Restitution (שִׁלּוּם, shillum) is a key concept in biblical law, emphasizing restoration and reconciliation. The requirement for "full restitution" underscores the importance of making amends for wrongs committed. This principle is rooted in the idea of justice as restoration, not merely punishment. It reflects God's desire for relationships to be healed and for communities to be restored to wholeness.

if he owns nothing
This phrase acknowledges the reality of poverty and its impact on justice. The Hebrew culture recognized that not everyone had the means to make restitution. The law provided a way for justice to be served even when the thief was destitute, reflecting a compassionate understanding of human circumstances. It highlights the balance between justice and mercy, a recurring theme in Scripture.

he must be sold to pay for his theft
The concept of being "sold" (מָכַר, makar) into servitude as a means of restitution reflects the economic realities of ancient Israel. This was not intended as a permanent state but as a temporary measure to repay the debt. It underscores the seriousness of theft and the importance of personal responsibility. However, it also reflects a system that sought to rehabilitate rather than simply punish, allowing the individual to eventually reintegrate into society. This approach aligns with the biblical theme of redemption and restoration, offering hope for a future beyond one's past mistakes.

If what was stolen
This phrase introduces the scenario of theft, a common issue in ancient societies, including Israel. The Hebrew word for "stolen" is "גָּנַב" (ganav), which implies taking something secretly or deceitfully. The law here addresses the moral and social implications of theft, emphasizing the importance of restitution and justice in maintaining community harmony.

is actually found alive
The condition that the stolen property is "found alive" indicates the possibility of recovery and restoration. In ancient Israel, livestock was a significant asset, and finding them alive meant the owner could regain their livelihood. This reflects God's concern for both justice and mercy, allowing for the restoration of what was lost.

in his possession
The phrase "in his possession" underscores the responsibility of the thief. The Hebrew word "בְּיָדוֹ" (beyado) literally means "in his hand," signifying control or ownership. This highlights the accountability of the individual who has taken what does not belong to them, reinforcing the biblical principle that one must answer for their actions.

whether ox or donkey or sheep
These animals were vital to the agrarian economy of ancient Israel, serving as sources of labor, transportation, and sustenance. The specific mention of "ox," "donkey," and "sheep" illustrates the comprehensive nature of the law, covering various types of livestock. This reflects the practical application of God's law to everyday life, ensuring fairness and protection for all property.

he must pay back double
The requirement to "pay back double" serves as both a deterrent and a means of restitution. The Hebrew word "שָׁלַם" (shalam) means to make whole or complete, indicating that the thief must go beyond mere return to compensate for the loss and inconvenience caused. This principle of restitution is rooted in the justice of God, who desires restoration and reconciliation within the community. It also reflects the biblical theme of repentance and making amends, encouraging individuals to take responsibility for their wrongs and seek to restore what has been broken.

If a man grazes his livestock
This phrase introduces the scenario of a man managing his livestock, which in ancient Israel was a common occupation. The Hebrew word for "grazes" is "רָעָה" (ra'ah), meaning to pasture or tend. This reflects the agrarian lifestyle of the Israelites, where livestock was a primary source of wealth and sustenance. The responsibility of the owner is emphasized, highlighting the importance of stewardship and care in one's duties.

in a field or vineyard
Fields and vineyards were vital components of the agricultural economy in ancient Israel. The Hebrew words "שָׂדֶה" (sadeh) for field and "כֶּרֶם" (kerem) for vineyard denote cultivated land used for growing crops and grapes, respectively. These lands were often family-owned and passed down through generations, symbolizing heritage and livelihood. The mention of both fields and vineyards underscores the diversity of agricultural practices and the value of these resources.

and allows them to stray
The phrase "allows them to stray" implies negligence or lack of vigilance on the part of the livestock owner. The Hebrew root "שָׁלַח" (shalach) can mean to send or let go, indicating a failure to control or supervise. This highlights the moral and ethical responsibility of individuals to prevent harm or loss to others through their actions or inactions.

so that they graze in another man’s field
This part of the verse addresses the consequence of negligence, where the livestock encroach upon another's property. The concept of private property was well-established in Israelite society, and respect for boundaries was crucial for maintaining community harmony. The encroachment signifies a breach of trust and respect, necessitating corrective action.

he must make restitution
Restitution is a key theme in biblical law, emphasizing justice and restoration. The Hebrew word "שִׁלֵּם" (shillem) means to make whole or compensate. This requirement reflects the biblical principle of fairness and the need to rectify wrongs, ensuring that the victim is compensated for their loss.

from the best of his own field or vineyard
The phrase "from the best of his own field or vineyard" underscores the quality of restitution required. The Hebrew word "מֵיטָב" (meitav) means the best or finest, indicating that compensation should not be minimal or inferior. This principle teaches the importance of generosity and integrity in making amends, reflecting God's standards of righteousness and justice.

If a fire breaks out
The Hebrew word for "fire" is "אֵשׁ" (esh), which is a common element in the ancient world, often symbolizing both destruction and purification. In the context of Exodus, fire represents a potential for harm that requires careful management. The phrase suggests an accidental or uncontrolled event, emphasizing the unpredictability of life and the need for vigilance. In a spiritual sense, fire can also symbolize trials or divine judgment, reminding believers of the importance of accountability and responsibility.

and spreads to thornbushes
The term "thornbushes" refers to the dry, combustible vegetation common in the Middle Eastern landscape. These thornbushes can quickly catch fire, illustrating how small, seemingly insignificant actions can lead to larger consequences. This serves as a metaphor for sin or negligence, which can spread and cause greater harm if not checked. The imagery of thornbushes also recalls the curse of thorns and thistles in Genesis 3:18, symbolizing the fallen state of creation and the need for redemption.

so that it consumes stacked or standing grain
Grain, whether stacked or standing, represents sustenance and livelihood in an agrarian society. The destruction of grain by fire signifies a loss of provision and economic stability. This highlights the communal impact of individual actions, as the loss affects not just the owner but the entire community dependent on the harvest. Spiritually, grain can symbolize the Word of God or spiritual nourishment, and its destruction can represent the loss of spiritual truth or vitality.

or the whole field
The "whole field" indicates the totality of one's resources or efforts. In biblical times, fields were painstakingly cultivated and represented a significant investment of time and labor. The complete destruction of a field underscores the severity of the loss and the comprehensive nature of the restitution required. This serves as a reminder of the holistic nature of God's justice, which seeks to restore what has been lost or damaged.

the one who started the fire
This phrase identifies personal responsibility and accountability. The Hebrew culture emphasized communal living, yet individual actions had significant repercussions. The person who started the fire, whether through negligence or accident, is held accountable for the consequences. This principle of personal responsibility is foundational in biblical ethics, teaching that actions have consequences and that individuals must bear the burden of their choices.

must surely make restitution
Restitution involves compensating for loss or damage, reflecting the biblical principle of justice and restoration. The Hebrew word for restitution, "שִׁלֵּם" (shillem), implies making whole or complete. This requirement underscores God's desire for justice and reconciliation, ensuring that wrongs are righted and relationships are restored. In a broader spiritual context, it points to the redemptive work of Christ, who makes restitution for humanity's sins, restoring us to right relationship with God.

If a man gives his neighbor
This phrase introduces a scenario of trust and community responsibility. In ancient Israel, community and neighborly relationships were foundational. The Hebrew word for "neighbor" (רֵעַ, rea) implies a close relationship, emphasizing the communal bonds and mutual trust expected among the Israelites. This reflects the broader biblical principle of loving one's neighbor and living in harmony within the community.

money or goods for safekeeping
The act of entrusting money or goods indicates a formal agreement or covenant between individuals. The Hebrew term for "money" (כֶּסֶף, keseph) often refers to silver, a common medium of exchange. "Goods" (כְּלִי, keli) can refer to any valuable items. This highlights the importance of stewardship and the responsibility of caring for another's property, a principle that extends to spiritual and moral obligations in the Christian life.

and they are stolen from the neighbor’s house
This situation acknowledges the reality of theft and the vulnerability of possessions. The "house" (בַּיִת, bayit) symbolizes not just a physical dwelling but also the security and trust inherent in one's personal space. The mention of theft underscores the fallen nature of humanity and the need for laws to maintain justice and order, reflecting the biblical theme of sin and redemption.

the thief, if caught, must pay back double
The requirement for the thief to "pay back double" (שִׁלֵּם שְׁנַיִם, shillem shenayim) serves as both a deterrent and a means of restitution. This principle of restitution is rooted in the Hebrew concept of justice (מִשְׁפָּט, mishpat), which seeks to restore what was lost and uphold righteousness. The doubling of repayment reflects the seriousness of the offense and the biblical call for repentance and restoration, aligning with the New Testament teachings on forgiveness and reconciliation.

If the thief is not found
This phrase sets the stage for a situation where justice must be sought even when the perpetrator is not immediately identifiable. In the Hebrew context, the word for "thief" (גַּנָּב, ganav) implies one who steals stealthily, emphasizing the secretive nature of the crime. The absence of the thief highlights the need for a community-based approach to justice, reflecting the communal responsibility in ancient Israelite society to uphold righteousness and fairness.

the owner of the house
The "owner" (בַּעַל, ba'al) signifies the person responsible for the property. In ancient Israel, property ownership was a significant aspect of one's identity and social standing. The mention of the "house" (בַּיִת, bayit) not only refers to a physical dwelling but also symbolizes the household and family unit. This phrase underscores the importance of stewardship and accountability in managing one's possessions and the trust placed in individuals within the community.

must appear before the judges
The term "judges" (הָאֱלֹהִים, ha'elohim) is intriguing, as it can also be translated as "gods" or "mighty ones," indicating individuals who hold authority and are tasked with executing justice. This reflects the theocratic nature of Israelite society, where judges were seen as representatives of God's justice on earth. The requirement for the owner to "appear" (קָרַב, qarav) before these judges emphasizes the procedural aspect of seeking justice and the importance of transparency and integrity in legal matters.

to determine whether he has taken his neighbor’s property
The phrase "to determine" (לִבְעֹר, liv'or) involves a process of investigation and discernment. The Hebrew root suggests a thorough examination to uncover the truth. The focus on "his neighbor’s property" (רֵעֵהוּ, re'ehu) highlights the relational aspect of the law, where the well-being of one's neighbor is paramount. This reflects the broader biblical principle of loving one's neighbor and the moral obligation to respect and protect the property and rights of others.

In every case of wrongdoing
The phrase "in every case of wrongdoing" sets the stage for a legal framework that is comprehensive and just. The Hebrew word for "wrongdoing" here is "pesha," which implies a breach of trust or a transgression. This indicates that the law is concerned not only with the act itself but also with the moral and ethical implications of the act. The use of "every" underscores the inclusivity and thoroughness of God's justice system, ensuring that no act of injustice is overlooked.

involving an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any lost item
This list of items—ox, donkey, sheep, garment, or any lost item—reflects the agrarian society of ancient Israel, where livestock and garments were valuable possessions. The specificity of the items mentioned highlights the practical nature of the law, addressing common disputes in daily life. The Hebrew culture placed significant value on property, and these items represent a person's livelihood and wealth. The inclusion of "any lost item" broadens the scope, emphasizing that God's law is concerned with all aspects of personal property.

about which someone says, ‘This is mine,’
The phrase "about which someone says, ‘This is mine,’" introduces the concept of personal claim and ownership. The Hebrew word for "says" is "amar," which can also mean to declare or assert. This reflects the human tendency to claim ownership, whether justly or unjustly. The law recognizes the potential for disputes and false claims, necessitating a system to discern truth and protect rightful ownership.

both parties shall bring their cases before the judges
The requirement that "both parties shall bring their cases before the judges" underscores the importance of impartial judgment and due process. The Hebrew term for "judges" is "elohim," which can also mean "gods" or "mighty ones," indicating that judges were seen as representatives of divine justice. This reflects the belief that justice is ultimately rooted in God's character and authority. The process of bringing cases before judges ensures that disputes are resolved fairly and that truth prevails.

The one whom the judges condemn
"The one whom the judges condemn" refers to the outcome of the judicial process. The Hebrew word for "condemn" is "rasha," meaning to declare guilty or wicked. This highlights the role of judges in discerning right from wrong and pronouncing judgment. The emphasis is on accountability and the necessity of upholding justice within the community.

must pay back double to his neighbor
The requirement to "pay back double to his neighbor" serves as both restitution and deterrent. The Hebrew word for "pay back" is "shalam," which means to make whole or complete. This reflects the biblical principle of restitution, where the wrongdoer must restore what was lost and compensate for the harm caused. The doubling of repayment serves as a deterrent against wrongdoing and underscores the value of integrity and honesty in community relationships. This principle of restitution is a recurring theme in biblical law, emphasizing God's desire for justice and reconciliation.

If a man gives
The phrase "If a man gives" introduces a conditional situation, emphasizing personal responsibility and trust within the community. The Hebrew root for "gives" is "נָתַן" (natan), which implies a voluntary act of entrusting one's property to another. This reflects the communal and covenantal nature of Israelite society, where mutual trust and accountability were foundational.

a donkey, an ox, a sheep, or any other animal
These animals were essential to the agrarian lifestyle of ancient Israel, serving as sources of labor, food, and economic stability. The mention of specific animals highlights their value and the seriousness of the responsibility being entrusted. The Hebrew terms for these animals are "חֲמוֹר" (chamor) for donkey, "שׁוֹר" (shor) for ox, and "שֶׂה" (seh) for sheep, each representing different aspects of livelihood and wealth.

to his neighbor
The term "neighbor" in Hebrew is "רֵעַ" (rea), which extends beyond mere proximity to include fellow members of the covenant community. This reflects the biblical principle of loving one's neighbor and the expectation of ethical behavior within the community. The relationship between neighbors was governed by laws that promoted justice and harmony.

for safekeeping
The concept of "safekeeping" involves a fiduciary duty, where the neighbor is expected to protect and care for the property as if it were their own. The Hebrew word "שָׁמַר" (shamar) means to guard or keep, indicating a sacred trust. This duty underscores the importance of integrity and faithfulness in interpersonal relationships.

and it dies or is injured or is carried off
This phrase outlines potential misfortunes that could befall the entrusted animals. The Hebrew verbs used here—"מוּת" (muth) for dies, "שָׁבַר" (shabar) for injured, and "לָקַח" (laqach) for carried off—cover a range of scenarios that could lead to loss. These possibilities necessitate a fair and just resolution, reflecting God's concern for justice and equity.

without anyone seeing it
The absence of witnesses introduces a challenge in determining responsibility and truth. In ancient Israel, the presence of witnesses was crucial for legal matters, as seen in Deuteronomy 19:15. This situation requires reliance on God's wisdom and the integrity of those involved to resolve disputes fairly, emphasizing the need for honesty and trust in the community.

an oath before the LORD
The phrase "an oath before the LORD" signifies a solemn promise or declaration made in the presence of God. In the Hebrew context, the word for "oath" is "שְׁבוּעָה" (shevu'ah), which carries a deep sense of binding commitment. This reflects the ancient Israelite understanding that God is the ultimate witness to all agreements and disputes. The invocation of God's name in an oath underscores the seriousness and sacredness of the act, reminding the parties involved that they are accountable to a higher authority. This practice is rooted in the belief that God is just and omniscient, and thus, He will ensure that truth prevails.

shall be made between the parties
This phrase indicates that the oath is a mutual agreement between the involved parties. In the ancient Near Eastern legal context, disputes were often resolved through such oaths, which served as a means of establishing trust and truthfulness. The Hebrew culture placed a high value on community and relationships, and resolving disputes amicably was crucial for maintaining social harmony. The involvement of both parties in the oath-taking process emphasizes the importance of mutual consent and responsibility in legal matters.

to determine whether or not he has taken his neighbor’s property
The purpose of the oath is to ascertain the truth regarding the alleged taking of property. This reflects the biblical principle of justice and fairness, where accusations must be substantiated by evidence or testimony. The phrase highlights the importance of protecting one's neighbor's property rights, a theme that is consistent throughout the Mosaic Law. The Hebrew word for "property" here is "כְּלִי" (keli), which can refer to any kind of possession or goods. This underscores the comprehensive nature of the law in safeguarding personal belongings.

The owner must accept the oath
This directive places a responsibility on the property owner to accept the outcome of the oath. It implies a trust in the process and in God's justice. The acceptance of the oath by the owner is an acknowledgment of the divine oversight in human affairs. It also reflects a willingness to submit to God's will, trusting that He will vindicate the truth. This acceptance is crucial for maintaining peace and order within the community.

and require no restitution
The phrase "require no restitution" indicates that if the oath is taken and accepted, the accused party is not obligated to make any compensation. This provision highlights the importance of trust and integrity in the community. It also serves as a deterrent against false accusations, as the accuser must be willing to accept the outcome of the oath without further demands. The concept of restitution is a significant aspect of biblical justice, but in this case, the oath serves as a sufficient resolution, emphasizing the power of one's word and the fear of God in ensuring honesty.

But if the animal
The phrase "But if the animal" introduces a conditional clause, indicating a specific situation regarding the loss of property. In the Hebrew text, the word for "animal" is "בְּהֵמָה" (behemah), which generally refers to domesticated animals such as cattle, sheep, or goats. These animals were vital to the agrarian lifestyle of the Israelites, serving as sources of food, labor, and wealth. The mention of an animal underscores the importance of livestock in ancient Israelite society and the need for laws to protect such valuable assets.

was actually stolen
The Hebrew word for "stolen" is "גָּנַב" (ganav), which means to take something secretly or by stealth. This word highlights the act of theft as a deliberate and wrongful taking of property. In the context of ancient Israel, theft was a serious offense, as it disrupted the community's trust and economic stability. The use of "actually" emphasizes the certainty of the theft, distinguishing it from other potential causes of loss, such as natural death or predation.

from the neighbor
The term "neighbor" in Hebrew is "רֵעַ" (rea), which can refer to a friend, companion, or fellow member of the community. This word choice reflects the close-knit nature of Israelite society, where individuals were expected to live in harmony and mutual respect. The relationship between neighbors was governed by principles of justice and fairness, as outlined in the Mosaic Law. The theft of an animal from a neighbor would not only be a personal loss but also a breach of communal trust.

he must make restitution
The concept of "restitution" is central to biblical justice. The Hebrew word "שִׁלֵּם" (shillem) means to make whole or to compensate. This requirement underscores the biblical principle that justice involves restoring what was lost or damaged. Restitution serves both as a deterrent to wrongdoing and as a means of reconciliation between the offender and the victim. It reflects God's desire for His people to live in a community where wrongs are righted and relationships are restored.

to the owner
The word "owner" in Hebrew is "בַּעַל" (ba'al), which denotes possession or mastery. In this context, it refers to the rightful possessor of the animal. The emphasis on returning the stolen property to the owner highlights the importance of respecting individual rights and property. It also reflects the broader biblical theme of stewardship, where individuals are entrusted with resources and responsibilities by God. The restoration of the stolen animal to its owner is a tangible expression of justice and respect for God's order.

If the torn animal
The phrase "torn animal" refers to an animal that has been attacked and killed by a predator. In the Hebrew context, the word used here is "ṭereph," which signifies something that has been torn apart or devoured. This reflects the agrarian society of ancient Israel, where livestock was a crucial part of daily life and economy. The presence of predators was a common threat, and this law acknowledges the reality of such losses.

is brought as evidence
The requirement to bring the torn animal as evidence underscores the importance of accountability and transparency in the community. In ancient Israel, justice was not only about punishment but also about maintaining trust and integrity among neighbors. The Hebrew word for "evidence" here is "ʿēd," which means testimony or witness. This reflects the legal practices of the time, where physical evidence was necessary to substantiate claims.

he need not make restitution
The phrase "need not make restitution" indicates that the owner of the animal is not held financially responsible for the loss if it can be proven that the animal was killed by a predator. The Hebrew word for "restitution" is "šālam," which means to make whole or to compensate. This law provides protection for shepherds or caretakers, recognizing that some losses are beyond human control and should not result in undue financial burden.

for the torn carcass
The term "torn carcass" reiterates the condition of the animal and the cause of its death. The Hebrew word "nevelah" is used here, which refers to a carcass or a dead body. This part of the verse emphasizes the reality of life in a fallen world, where death and destruction are present. It also highlights the need for practical and fair laws that take into account the unpredictability of nature.

If a man borrows
The Hebrew word for "borrows" is "שָׁאַל" (sha'al), which implies a request or demand for something with the intention of returning it. In ancient Israelite society, borrowing was a common practice, reflecting a community-oriented culture where resources were shared. This phrase sets the stage for a legal and moral obligation, emphasizing the responsibility that comes with using another's property.

an animal
The term "animal" here is "בְּהֵמָה" (behemah), which generally refers to domesticated animals used for labor or transportation, such as oxen or donkeys. These animals were vital to the agrarian lifestyle of the Israelites, serving as essential tools for farming and trade. The mention of an animal underscores the economic and practical importance of the property being borrowed.

from his neighbor
The word "neighbor" is "רֵעַ" (rea), indicating a fellow member of the community. This reflects the close-knit nature of Israelite society, where relationships were built on mutual trust and cooperation. The use of "neighbor" highlights the relational aspect of the law, reminding the borrower of their duty to respect and care for their neighbor's property.

and it is injured or dies
The phrase "injured or dies" covers a range of potential mishaps that could befall the borrowed animal. The Hebrew words "נִשְׁבַּר" (nishbar) for "injured" and "מֵת" (met) for "dies" indicate physical harm or death, which could occur due to negligence or unforeseen circumstances. This part of the verse acknowledges the risks involved in borrowing and the need for accountability.

while its owner is not present
The absence of the owner, "בְּעָלָיו אֵין עִמּוֹ" (be'alav ein imo), is a crucial detail. It implies that the borrower has full responsibility for the animal's well-being. The owner's absence removes any shared responsibility, placing the onus entirely on the borrower to ensure the animal's safety and care.

he must make full restitution
The phrase "make full restitution" is "שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם" (shalem yeshalem), which means to compensate completely or repay in full. This legal requirement underscores the principle of justice and fairness in the Mosaic Law. It serves as a deterrent against carelessness and encourages the borrower to treat the borrowed property with the same care as their own. The concept of restitution reflects God's desire for His people to live in harmony and integrity, ensuring that wrongs are righted and relationships are preserved.

But if the owner is with the animal
This phrase indicates a situation where the owner of the animal is present during the time of its use. In the Hebrew context, the presence of the owner implies a shared responsibility and oversight. The Hebrew word for "owner" is "בַּעַל" (ba'al), which can also mean master or lord, suggesting authority and responsibility. The presence of the owner signifies a level of trust and accountability, reducing the borrower's liability. This reflects a principle of shared stewardship and mutual trust within the community, emphasizing the importance of relationships and accountability in transactions.

the borrower will not have to pay
Here, the term "borrower" is derived from the Hebrew "שָׁאַל" (sha'al), meaning to ask or request. This implies a voluntary and consensual agreement between the borrower and the owner. The phrase indicates that if the owner is present, the borrower is not held financially responsible for any mishap. This provision underscores the biblical principle of fairness and justice, recognizing that the borrower's liability is mitigated by the owner's presence and oversight. It reflects a compassionate legal system that considers the circumstances and relationships involved.

If the animal was hired
The concept of hiring, from the Hebrew "שָׂכִיר" (sakhir), involves a formal agreement where compensation is provided for the use of the animal. This arrangement is distinct from borrowing, as it involves a contractual obligation. The hiring of an animal suggests a business transaction where the terms are clearly defined, including the responsibilities and liabilities of both parties. This reflects the biblical emphasis on clear agreements and the importance of honoring one's commitments in economic dealings.

the fee covers the loss
This phrase indicates that the payment made for hiring the animal includes a provision for potential loss or damage. The Hebrew word for "fee" is "שָׂכָר" (sakhar), which denotes wages or compensation. This implies that the risk of loss is factored into the hiring cost, providing a form of insurance for the owner. It highlights the biblical principle of justice and fairness in economic transactions, ensuring that the owner is compensated for potential risks while the hirer is protected from excessive liability. This reflects a balanced approach to commerce, where both parties' interests are safeguarded.

Laws of Social Responsibility

If a man entices
The Hebrew word for "entices" is "פִּתָּה" (pittah), which implies persuasion or seduction. This word suggests a scenario where the man actively persuades the woman, indicating a level of responsibility and intentionality on his part. In the ancient Near Eastern context, this reflects societal norms where men were expected to take responsibility for their actions, especially in matters of sexual conduct.

a virgin
The term "virgin" is translated from the Hebrew word "בְּתוּלָה" (betulah), which refers to a young woman of marriageable age who has not engaged in sexual relations. In the cultural and religious context of ancient Israel, virginity was highly valued, and the loss of it outside of marriage could have significant social and familial implications. This underscores the importance of protecting the dignity and future of the woman involved.

who is not pledged in marriage
This phrase indicates that the woman is not betrothed or engaged to another man. In ancient Israel, betrothal was a binding agreement, almost as significant as marriage itself. The distinction here is crucial because the consequences for seducing a betrothed woman were more severe, reflecting the sanctity of the betrothal covenant.

and lies with her
The phrase "lies with her" is a euphemism for sexual intercourse. The Hebrew verb "שָׁכַב" (shakab) is used here, which is often employed in the context of sexual relations. This act, outside the bounds of marriage, necessitates a response to restore honor and order within the community.

he must pay the bride price
The "bride price" or "מֹהַר" (mohar) in Hebrew, was a customary payment made by the groom to the bride's family. This payment served multiple purposes: it compensated the family for the loss of their daughter, provided financial security for the woman, and formalized the marriage agreement. This requirement emphasizes the man's obligation to take responsibility for his actions and ensure the woman's future well-being.

and she will be his wife
This phrase indicates the expected outcome of the situation: marriage. By marrying the woman, the man is required to provide for her and integrate her into his household, thus restoring her social status and ensuring her protection. This reflects the biblical principle of justice and restoration, where wrongs are made right through responsible action and commitment.

If her father absolutely refuses
The phrase "If her father absolutely refuses" underscores the patriarchal structure of ancient Israelite society, where the father held significant authority over his household, including decisions regarding his daughter's marriage. The Hebrew root for "refuses" (מָאֵן, ma'en) conveys a strong, deliberate decision, emphasizing the father's protective role and his right to make choices in the best interest of his daughter. This reflects the cultural and familial norms of the time, where marriage was not just a personal union but a familial alliance.

to give her to him
The phrase "to give her to him" indicates the transactional nature of marriage in ancient times, where a daughter was given in marriage by her father. This reflects the cultural understanding of marriage as a covenantal agreement involving families, not just individuals. The act of "giving" signifies the father's consent and blessing, which were crucial for the legitimacy of the marriage.

he must pay an amount in silver
The requirement that "he must pay an amount in silver" highlights the economic aspects of marriage agreements in ancient Israel. Silver, a common medium of exchange, was used to fulfill obligations and demonstrate the suitor's commitment and ability to provide. This payment served as compensation for the father's loss of his daughter's labor and presence in the household, ensuring that the family was not left disadvantaged.

equal to the bride price for virgins
The "bride price for virgins" refers to the customary payment made to the bride's family, acknowledging her value and purity. In Hebrew culture, virginity was highly esteemed, and the bride price reflected this societal value. The term "bride price" (מֹהַר, mohar) is rooted in the idea of a dowry or gift, symbolizing the suitor's respect and honor for the bride and her family. This practice ensured that the marriage was entered into with seriousness and respect, safeguarding the dignity and future of the woman involved.

You must not allow a sorceress to live
You must not
This phrase establishes a clear and direct command from God, emphasizing the seriousness and non-negotiable nature of the instruction. In Hebrew, the phrase is "לֹא תְחַיֶּה" (lo techayeh), which translates to "you shall not let live." The use of the imperative form underscores the authority of God’s law and the expectation of obedience from the Israelites. This command reflects the covenant relationship between God and His people, where adherence to His laws is a demonstration of faithfulness and reverence.

allow
The Hebrew verb "תְחַיֶּה" (techayeh) means "to let live" or "to preserve life." In this context, it implies an active decision to prevent the continuation of life for those who practice sorcery. The use of this verb highlights the responsibility of the community to uphold God's standards and to actively participate in the eradication of practices that are deemed abominable and contrary to His will.

a sorceress
The term "מְכַשֵּׁפָה" (mekhashephah) refers specifically to a female practitioner of sorcery or witchcraft. In the ancient Near Eastern context, sorcery was associated with attempts to manipulate spiritual forces through incantations, spells, and other occult practices. Such activities were seen as direct affronts to the sovereignty of God, as they sought power and knowledge apart from Him. The feminine form here may reflect the cultural context where women were often associated with these practices, though the broader biblical prohibition extends to all who engage in sorcery.

to live
The phrase "to live" (חָיָה, chayah) in Hebrew signifies more than mere existence; it encompasses thriving and flourishing within the community. By stating that a sorceress must not be allowed to live, the text underscores the severity of the offense and the necessity of removing such influences to protect the spiritual and moral integrity of the community. This reflects the biblical principle that sin and practices contrary to God’s law must be addressed decisively to maintain holiness among God’s people.

Whoever lies with an animal
This phrase addresses a specific act of bestiality, which is explicitly condemned in the Mosaic Law. The Hebrew word used here for "lies" is "שָׁכַב" (shakab), which generally means to lie down, often with sexual connotations. In the ancient Near Eastern context, such acts were seen as a severe violation of the natural order established by God. The prohibition reflects the sanctity of human sexuality, which is intended to be expressed within the boundaries of marriage between a man and a woman. This command underscores the importance of maintaining purity and holiness in the community of Israel, as God's chosen people were to be set apart from the surrounding nations, many of which engaged in various forms of sexual immorality.

must surely be put to death
The phrase "must surely be put to death" is a translation of the Hebrew "מוֹת יוּמָת" (mot yumat), which is a strong expression indicating the certainty and necessity of the death penalty for this offense. This severe punishment highlights the gravity of the sin in the eyes of God. In the ancient world, the death penalty served as a deterrent and a means of purging evil from the community. The Israelites were called to be holy as God is holy (Leviticus 19:2), and this required strict adherence to His commandments. The death penalty for such an act reflects the seriousness with which God views the violation of His created order and the sanctity of human relationships. It serves as a sobering reminder of the consequences of sin and the need for repentance and obedience to God's laws.

Whoever sacrifices
The Hebrew word for "sacrifices" is "זֹבֵחַ" (zoveach), which refers to the act of offering something valuable to a deity. In ancient Israel, sacrifices were central to worship and covenantal relationship with God. This phrase underscores the seriousness of worship practices and the exclusive devotion required by the Israelites. Sacrifices were not merely ritualistic but were expressions of allegiance and faith. The act of sacrificing to any other god was seen as a direct violation of the covenant with Yahweh, the one true God.

to any god
The term "god" here is "אֱלֹהִים" (elohim), which can refer to any deity or divine being. In the context of ancient Near Eastern cultures, there were numerous gods worshiped by surrounding nations, each associated with different aspects of life and nature. The Israelites were called to distinguish themselves by worshiping Yahweh alone, rejecting the polytheistic practices of their neighbors. This phrase highlights the temptation and pressure to conform to the religious practices of other cultures, which the Israelites were to resist.

except the LORD alone
The Hebrew name for "the LORD" is "יְהוָה" (Yahweh), the personal and covenantal name of God revealed to Moses. This phrase emphasizes the exclusivity of worship that Yahweh demands. The use of "alone" underscores the monotheistic foundation of Israelite religion, setting it apart from the polytheistic beliefs of surrounding nations. Yahweh's uniqueness and sovereignty are central themes throughout the Bible, and this command reinforces the first of the Ten Commandments, which calls for exclusive worship of Yahweh.

must be utterly destroyed
The phrase "utterly destroyed" translates the Hebrew "חָרַם" (charam), which means to devote to destruction or to ban. This severe consequence reflects the gravity of idolatry and the threat it posed to the covenant community. In the historical context, idolatry was not just a personal sin but a communal threat that could lead the entire nation away from God. The command for destruction serves as a deterrent and a means of preserving the purity and faithfulness of the Israelite community. It underscores the seriousness with which God views idolatry and the lengths to which He will go to protect His people from spiritual corruption.

You must not exploit
The Hebrew word for "exploit" is "yanah," which conveys the idea of oppressing or mistreating someone. In the ancient Near Eastern context, exploitation often involved taking advantage of someone’s vulnerable position, especially in economic terms. This command reflects God’s justice and compassion, emphasizing that His people are to act with integrity and fairness. The prohibition against exploitation is a call to uphold the dignity and rights of every individual, recognizing that all are created in the image of God.

or oppress
The term "oppress" in Hebrew is "lachats," which means to press down or afflict. Historically, oppression could manifest in various forms, including physical, emotional, or social pressure. The Israelites, having experienced severe oppression in Egypt, are reminded not to replicate such behavior. This command underscores the importance of empathy and the moral responsibility to protect the vulnerable, ensuring that justice prevails in society.

a foreign resident
The phrase "foreign resident" translates from the Hebrew "ger," referring to a sojourner or temporary dweller who is not native to the land. In ancient Israel, foreign residents were often without the same rights as native-born citizens, making them susceptible to mistreatment. By instructing the Israelites to treat foreigners with kindness, God is establishing a standard of hospitality and inclusivity, reflecting His love for all nations and peoples.

for you yourselves were foreigners
This phrase serves as a poignant reminder of the Israelites' own history as "gerim" (foreigners) in Egypt. It calls them to remember their past experiences of alienation and suffering, fostering a sense of solidarity and compassion towards others in similar situations. This historical context is crucial, as it forms the basis for ethical behavior, urging the Israelites to extend the grace and mercy they once received.

in the land of Egypt
Egypt, in this context, symbolizes a place of bondage and hardship for the Israelites. Their deliverance from Egypt is a central narrative in their identity as God’s chosen people. By recalling their time in Egypt, the Israelites are reminded of God’s redemptive power and faithfulness. This memory serves as a foundation for their conduct, encouraging them to act justly and mercifully, as God did for them. The reference to Egypt is a call to live in gratitude and obedience, reflecting God’s character in their treatment of others.

You must not
This phrase is a direct command, emphasizing the imperative nature of the instruction. In Hebrew, the phrase is "לֹא תְעַנּוּן" (lo te'anun), which carries a strong prohibition. The use of "must not" indicates a non-negotiable directive from God, underscoring the seriousness of the command. This reflects God's character as just and compassionate, setting a standard for His people to follow.

mistreat
The Hebrew word used here is "עָנָה" (anah), which means to afflict, oppress, or treat harshly. This term is often used in the context of social justice, highlighting God's concern for the vulnerable and marginalized. The command not to mistreat is a call to protect and uphold the dignity of those who are often powerless in society. It reflects a broader biblical theme of justice and mercy, as seen throughout the Old and New Testaments.

any widow
Widows in ancient Israel were among the most vulnerable members of society. Without a husband, they often lacked financial support and social standing. The Hebrew word for widow is "אַלְמָנָה" (almanah), which appears frequently in the Old Testament, often in contexts that call for their protection and care. This reflects God's heart for those who are left without support, and it calls His people to act as His hands and feet in providing for their needs.

or orphan
The term "orphan" in Hebrew is "יָתוֹם" (yatom), referring to a child who has lost one or both parents. Like widows, orphans were particularly vulnerable in ancient society, often lacking protection and provision. The inclusion of orphans in this command highlights God's concern for the defenseless and His desire for His people to embody His compassion. Throughout Scripture, God is described as a "Father to the fatherless" (Psalm 68:5), and this command is an extension of that divine care.

If you do mistreat them
This phrase serves as a stern warning against the oppression of the vulnerable, specifically widows and orphans, as mentioned in the preceding verse. The Hebrew word for "mistreat" is "עָנָה" (anah), which implies affliction or causing pain. Historically, widows and orphans were among the most defenseless in ancient societies, lacking a male protector or provider. This command underscores God's concern for justice and His protective nature over those who are marginalized. It reflects a divine mandate for His people to act with compassion and fairness, aligning with the broader biblical theme of social justice.

and they cry out to Me in distress
The act of crying out is significant in the Hebrew context, often associated with a plea for divine intervention. The Hebrew word "צָעַק" (tsa'aq) conveys a sense of desperation and urgency. This phrase indicates that God is attentive to the cries of those who suffer injustice. It echoes the Israelites' own cries in Egypt, which God heard and responded to with deliverance (Exodus 3:7-9). This establishes a pattern of God's responsiveness to human suffering and His commitment to act on behalf of the oppressed.

I will surely hear their cry
The repetition of the verb "hear" in Hebrew, "שָׁמַע" (shama), emphasizes certainty and assurance. God's promise to "surely hear" is a powerful affirmation of His attentiveness and readiness to respond. This assurance is not just a passive acknowledgment but implies active engagement and intervention. In the broader scriptural context, God's hearing often leads to action, as seen in His deliverance of Israel from Egypt. This promise serves as both a comfort to the oppressed and a warning to oppressors, highlighting God's role as a just judge who defends the cause of the vulnerable.

My anger will be kindled
The phrase "My anger will be kindled" uses the Hebrew word "אַף" (aph), which often denotes a flaring of the nostrils, a vivid image of anger. In the context of the Old Testament, God's anger is not capricious but is a response to injustice and sin. This phrase serves as a warning to the Israelites about the consequences of disobedience, emphasizing God's holiness and justice. It reflects the covenant relationship where God expects His people to uphold His laws, and failure to do so provokes His righteous anger.

I will kill you with the sword
The phrase "I will kill you with the sword" is a direct and severe warning. The "sword" (Hebrew: חֶרֶב, chereb) is often a symbol of divine judgment throughout the Bible. Historically, the sword was a common instrument of warfare and execution, representing the ultimate consequence of disobedience. This phrase underscores the seriousness of God's commands and the reality of divine retribution. It serves as a reminder that God's justice is not to be taken lightly, and His decrees are to be followed with reverence and obedience.

then your wives will become widows
The phrase "then your wives will become widows" highlights the social and familial impact of divine judgment. In ancient Israelite society, widows were often vulnerable and without protection, emphasizing the gravity of the punishment. The Hebrew word for widow, "אַלְמָנָה" (almanah), conveys a sense of loss and desolation. This phrase serves as a sobering reminder of the far-reaching consequences of sin, affecting not just the individual but their family and community. It calls believers to consider the broader implications of their actions and the importance of living in accordance with God's will.

and your children fatherless
The phrase "and your children fatherless" further illustrates the devastating effects of divine judgment. The Hebrew term for fatherless, "יָתוֹם" (yathom), signifies a child who has lost their protector and provider. In the cultural context of the time, being fatherless was synonymous with vulnerability and hardship. This phrase serves as a poignant reminder of the responsibility parents have to live righteously, as their actions directly impact the well-being of their children. It underscores the importance of faithfulness to God's commandments, not only for personal salvation but for the protection and blessing of future generations.

If you lend money
The Hebrew word for "lend" is "lavah," which implies a temporary transfer of resources with the expectation of return. Lending in ancient Israel was not merely a financial transaction but a moral and communal obligation. It was a means of supporting fellow Israelites, reflecting God's provision and care for His people. This act of lending was rooted in the understanding that all resources ultimately belong to God, and His people are stewards of His blessings.

to one of My people
The phrase "My people" signifies a covenant relationship between God and the Israelites. It underscores the communal and familial nature of the Israelite society, where individuals were expected to care for one another as members of God's chosen people. This covenantal identity called for a higher standard of ethical behavior, reflecting God's character in their dealings with each other.

among you who is poor
The Hebrew word for "poor" is "ani," which refers to those who are economically disadvantaged or oppressed. The inclusion of the poor in this command highlights God's concern for justice and compassion. The poor were often vulnerable to exploitation, and this law served as a protective measure to ensure their dignity and survival within the community.

you are not to act as a creditor to him
The term "creditor" in Hebrew is "nashah," which can also mean to oppress or exact. This phrase warns against treating the borrower harshly or exploiting their vulnerability. In the ancient Near Eastern context, creditors often had significant power over debtors, and this command seeks to prevent the abuse of such power, promoting fairness and mercy.

you are not to charge him interest
The Hebrew word for "interest" is "neshekh," which literally means "a bite." This vivid imagery suggests that charging interest is akin to taking a bite out of someone's livelihood. In a society where wealth was often tied to land and livestock, charging interest could lead to a cycle of poverty and loss of property. This prohibition reflects God's desire for His people to live in a community marked by generosity and mutual support, rather than exploitation and greed.

If you take
The phrase "If you take" implies a conditional action, suggesting a situation that might arise in the course of daily life. The Hebrew root for "take" is "לָקַח" (laqach), which means to seize, receive, or acquire. This word sets the stage for a legal and moral obligation, emphasizing the responsibility that comes with taking something from another person. In the context of ancient Israel, this reflects the community's emphasis on justice and fairness, ensuring that actions are governed by compassion and respect for others.

your neighbor’s cloak
The term "neighbor" in Hebrew is "רֵעַ" (rea), which refers to a friend, companion, or fellow citizen. This highlights the relational aspect of the law, focusing on the community and interpersonal relationships. The "cloak" (Hebrew: "שִׂמְלָה" - simlah) was an essential garment in ancient times, often serving as both clothing and bedding. It was a basic necessity for warmth and protection, especially for the poor. This phrase underscores the importance of considering the basic needs and dignity of others, even when engaging in financial transactions.

as collateral
The concept of collateral in this context is rooted in the Hebrew word "עֲבוֹט" (aboth), which refers to a pledge or security for a loan. This practice was common in ancient Near Eastern cultures, where personal items were often used to secure debts. The use of a cloak as collateral indicates the borrower's dire financial situation, as it was likely one of their few possessions. This highlights the biblical principle of mercy and the need to protect the vulnerable from exploitation.

return it to him
The command to "return it to him" is a direct instruction, emphasizing the obligation to restore the borrowed item. The Hebrew verb "שׁוּב" (shuv) means to turn back or restore, indicating a reversal of action. This reflects the biblical theme of restitution and reconciliation, where relationships and justice are restored through responsible actions. It serves as a reminder of the importance of integrity and the ethical treatment of others in financial dealings.

by sunset
The phrase "by sunset" specifies the time frame for returning the cloak, highlighting the urgency and immediacy of the action. In ancient Israel, sunset marked the end of the day and the beginning of a new one. The requirement to return the cloak by this time underscores the importance of ensuring the borrower's well-being, as the cloak was needed for warmth during the night. This reflects God's compassion and care for the needy, emphasizing that legal obligations should not override human dignity and compassion.

for that is his only covering
The Hebrew word for "covering" is "kesut," which implies a garment or a piece of clothing that serves as protection. In ancient Israel, a cloak was not merely an article of clothing but also a vital piece of personal property, often used as a blanket at night. This phrase highlights the essential nature of the cloak for the poor, emphasizing the importance of compassion and justice in God's law. The cloak represents basic human dignity and the necessity of providing for one's fundamental needs.

it is the cloak for his body
The term "cloak" in Hebrew is "simlah," which refers to an outer garment. This garment was multifunctional, serving as both clothing and bedding. The phrase underscores the vulnerability of the individual who possesses nothing else for warmth and protection. In the cultural and historical context of the ancient Near East, this highlights the social responsibility to care for the less fortunate, reflecting God's heart for justice and mercy.

In what else will he sleep?
This rhetorical question emphasizes the dire situation of the individual who relies on the cloak for warmth during the night. It serves as a reminder of the human condition and the need for empathy and understanding. The question challenges the listener to consider the plight of the poor and to act with kindness and generosity, aligning with the biblical principle of loving one's neighbor as oneself.

And if he cries out to Me
The phrase "cries out" is derived from the Hebrew "za'aq," which conveys a deep, earnest plea for help. This reflects the biblical theme that God hears the cries of the oppressed and responds to their suffering. It is a powerful reminder of God's attentiveness to human distress and His willingness to intervene on behalf of those who are wronged or in need.

I will hear
The assurance "I will hear" is a testament to God's faithfulness and His active involvement in the lives of His people. The Hebrew word "shama" implies not just hearing but also understanding and responding. This promise reassures believers of God's constant presence and His commitment to justice, encouraging them to trust in His divine care and provision.

for I am compassionate
The word "compassionate" in Hebrew is "rachum," which is closely related to "racham," meaning mercy or tender love. This attribute of God is central to His character, as seen throughout Scripture. It reflects His deep love and concern for humanity, urging believers to emulate His compassion in their interactions with others. This divine compassion serves as a model for how Christians are called to live, showing mercy and kindness to those in need.

You must not blaspheme God
The Hebrew word for "blaspheme" here is "קָלַל" (qalal), which can mean to curse, revile, or treat with contempt. In the ancient Near Eastern context, blaspheming God was considered a grave offense, as it directly challenged the authority and holiness of the divine. The Israelites, having been delivered from Egypt by God's mighty hand, were called to honor and revere Him. This command underscores the importance of maintaining a respectful and worshipful attitude towards God, recognizing His sovereignty and the covenant relationship He established with His people. In a broader sense, it calls believers today to speak of God with reverence and to uphold His name in all aspects of life.

or curse the ruler of your people
The term "curse" is translated from the Hebrew "אָרַר" (arar), which means to utter a wish of evil against someone. The "ruler of your people" refers to the leaders appointed over the Israelites, whether judges, kings, or other authorities. This part of the verse emphasizes the importance of respecting and honoring those in positions of leadership, as they are seen as representatives of God's order and justice on earth. In the historical context, rulers were often seen as divinely appointed, and cursing them was akin to challenging God's ordained structure. For contemporary believers, this principle extends to respecting governmental and spiritual leaders, recognizing their role in maintaining order and justice, and praying for them as instructed in the New Testament (1 Timothy 2:1-2). This respect for authority is a reflection of one's respect for God's ultimate authority.

You must not hold back
The phrase "You must not hold back" is a direct command emphasizing the importance of prompt and willing obedience to God's instructions. The Hebrew root here is "אַחֵר" (achar), which conveys the idea of delaying or postponing. In the context of ancient Israel, this command underscores the immediacy and priority of dedicating resources to God. It reflects a heart posture of trust and reliance on God's provision, acknowledging that all blessings ultimately come from Him.

offerings from your granaries or vats
The "offerings from your granaries or vats" refer to the firstfruits of the harvest and the produce of the winepress. In Hebrew, "מְלֵאָה" (mele'ah) for granaries and "יָקֶב" (yakev) for vats, these terms highlight the agricultural context of ancient Israelite society. Offering the first and best of their produce was a tangible expression of gratitude and recognition of God's sovereignty over the land and its yield. It was a way to honor God with the fruits of one's labor, acknowledging His role as the ultimate provider.

You are to give Me
The phrase "You are to give Me" is a divine directive that establishes God's rightful claim over the firstborn. The Hebrew verb "נָתַן" (natan) means to give or present, indicating an act of worship and dedication. This command reflects the covenant relationship between God and His people, where offerings are not merely transactions but acts of devotion and acknowledgment of God's lordship.

the firstborn of your sons
"The firstborn of your sons" holds significant theological and cultural weight. In Hebrew, "בְּכוֹר" (bekhor) refers to the firstborn, who held a special status in the family as the primary heir. This command is rooted in the historical context of the Exodus, where God spared the firstborn of Israel during the final plague in Egypt (Exodus 12:12-13). By dedicating the firstborn to God, the Israelites were reminded of their deliverance and God's saving grace. It also prefigures the ultimate sacrifice of God's own firstborn, Jesus Christ, for the redemption of humanity. This act of giving the firstborn symbolizes total surrender and trust in God's promises and provision.

You are to do the same
This phrase indicates a continuation of a previously established command or principle. In the context of Exodus 22, God is providing a series of laws to the Israelites, emphasizing justice, compassion, and holiness. The phrase suggests that the instructions given here are part of a broader pattern of behavior expected from God's people. The Hebrew root for "do" (עָשָׂה, asah) implies action and obedience, highlighting the importance of following God's commands diligently.

with your cattle and your sheep
Cattle and sheep were vital to the agrarian society of ancient Israel, serving as sources of food, clothing, and economic stability. The mention of these animals underscores the practical aspects of the law, as well as the spiritual principle of dedicating one's livelihood to God. The Hebrew words for cattle (בָּקָר, baqar) and sheep (צֹאן, tson) reflect the everyday life of the Israelites, reminding them that their daily work and possessions are under God's sovereignty.

Let them stay with their mothers for seven days
This command reflects God's compassion and understanding of the natural order. Allowing the young animals to stay with their mothers for seven days ensures their well-being and proper development. The number seven is significant in the Bible, often symbolizing completeness and perfection. This period allows for the natural bond between mother and offspring, emphasizing the importance of nurturing and care in God's creation.

but on the eighth day
The eighth day marks a new beginning, a concept seen throughout Scripture. In Jewish tradition, the eighth day often signifies a time of dedication and consecration, as seen in the practice of circumcision (Genesis 17:12). Here, it represents the moment when the animal is set apart for God, symbolizing a transition from the natural to the sacred.

you are to give them to Me
This phrase highlights the principle of offering the first and best to God, a recurring theme in the Old Testament. The act of giving the animals to God is an acknowledgment of His provision and sovereignty. The Hebrew root for "give" (נָתַן, natan) implies a voluntary and intentional act of worship. This command reminds the Israelites that all they possess ultimately belongs to God, and they are stewards of His creation. The offering serves as a tangible expression of faith and devotion, reinforcing the covenant relationship between God and His people.

You are to be My holy people
This phrase establishes a foundational identity for the Israelites as God's chosen people. The Hebrew word for "holy" is "qadosh," which means set apart, sacred, or consecrated. In the ancient Near Eastern context, holiness was not just a moral or ethical quality but a status of being dedicated to the divine. The Israelites were called to be distinct from other nations, reflecting God's character and purposes. This call to holiness is echoed throughout Scripture, emphasizing a life of purity, obedience, and devotion to God. The concept of being "holy" is not just about ritual purity but encompasses the entirety of life, including moral and ethical behavior, worship, and community relationships.

You must not eat the meat of a mauled animal found in the field
This command reflects the dietary laws given to the Israelites, which were part of their covenant relationship with God. The Hebrew word for "mauled" is "trefah," which refers to an animal that has been torn by beasts. Such meat was considered unclean and unfit for consumption. This prohibition served both practical and symbolic purposes. Practically, it protected the Israelites from potential health risks associated with consuming meat that might be diseased or contaminated. Symbolically, it reinforced the idea of holiness and separation from practices that were common among pagan nations. The dietary laws were a constant reminder of the Israelites' unique identity and their call to live according to God's standards.

You are to throw it to the dogs
In ancient Israel, dogs were not typically kept as pets but were scavengers that roamed the streets. The instruction to throw the unclean meat to the dogs underscores the complete separation the Israelites were to maintain from anything that defiled them. This act of discarding the meat to the dogs highlights the importance of obedience to God's commands and the seriousness with which the Israelites were to regard their covenant obligations. It also serves as a metaphor for rejecting impurity and embracing the holiness to which they were called. The imagery of dogs, often associated with uncleanness in biblical times, reinforces the distinction between what is holy and what is profane.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


Exodus 21
Top of Page
Top of Page