Verse (Click for Chapter) New International Version the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us, New Living Translation The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us. English Standard Version then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us; Berean Standard Bible then the floods would have engulfed us, then the torrent would have overwhelmed us, King James Bible Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul: New King James Version Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul; New American Standard Bible Then the waters would have flooded over us, The stream would have swept over our souls; NASB 1995 Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul; NASB 1977 Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul; Legacy Standard Bible Then the waters would have flowed over us, The stream would have swept over our soul; Amplified Bible Then the waters would have engulfed us, The torrent would have swept over our soul; Christian Standard Bible Then the water would have engulfed us; the torrent would have swept over us; Holman Christian Standard Bible Then the waters would have engulfed us; the torrent would have swept over us; American Standard Version Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul; Contemporary English Version We would have been swept away in a violent flood English Revised Version Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul: GOD'S WORD® Translation Then the floodwaters would have swept us away. An [overflowing] stream would have washed us away. Good News Translation then the flood would have carried us away, the water would have covered us, International Standard Version Then the flood waters would have overwhelmed us, the torrent would have flooded over us; Majority Standard Bible then the floods would have engulfed us, then the torrent would have overwhelmed us, NET Bible The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us. New Heart English Bible then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul; Webster's Bible Translation Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul: World English Bible then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul. Literal Translations Literal Standard VersionThen the waters had overflowed us, "" The stream passed over our soul, Young's Literal Translation Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul, Smith's Literal Translation Then the waters overflowed us, the torrent passed over our soul: Catholic Translations Douay-Rheims Bibleperhaps the waters had swallowed us up. Catholic Public Domain Version New American Bible Then the waters would have engulfed us, the torrent overwhelmed us; New Revised Standard Version then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us; Translations from Aramaic Lamsa BibleThen would they have drowned us in the waters, the stream would have gone over us; Peshitta Holy Bible Translated The waters would have overwhelmed us; the stream would have passed over our soul. OT Translations JPS Tanakh 1917Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul; Brenton Septuagint Translation verily the water would have drowned us, our soul would have gone under the torrent. Additional Translations ... Audio Bible Context Our Help is in the Name of the LORD…3when their anger flared against us, then they would have swallowed us alive, 4then the floods would have engulfed us, then the torrent would have overwhelmed us, 5then the raging waters would have swept us away.… Cross References Isaiah 43:2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you go through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched; the flames will not set you ablaze. Matthew 7:25 The rain fell, the torrents raged, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because its foundation was on the rock. Isaiah 59:19 So shall they fear the name of the LORD where the sun sets, and His glory where it rises. For He will come like a raging flood, driven by the breath of the LORD. Revelation 12:15-16 Then from his mouth the serpent spewed water like a river to overtake the woman and sweep her away in the torrent. / But the earth helped the woman and opened its mouth to swallow up the river that the dragon had poured from his mouth. Nahum 1:8 But with an overwhelming flood He will make an end of Nineveh and pursue His enemies into darkness. Luke 6:48 He is like a man building a house, who dug down deep and laid his foundation on the rock. When the flood came, the torrent crashed against that house but could not shake it, because it was well built. Job 22:11 it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you. Jeremiah 46:7-8 Who is this, rising like the Nile, like rivers whose waters churn? / Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers, boasting, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy the cities and their people.’ Matthew 7:27 The rain fell, the torrents raged, and the winds blew and beat against that house, and it fell—and great was its collapse!” Psalm 69:1-2 For the choirmaster. To the tune of “Lilies.” Of David. Save me, O God, for the waters are up to my neck. / I have sunk into the miry depths, where there is no footing; I have drifted into deep waters, where the flood engulfs me. Daniel 9:26 Then after the sixty-two weeks the Messiah will be cut off and will have nothing. Then the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood, and until the end there will be war; desolations have been decreed. Amos 9:5-6 The Lord GOD of Hosts, He who touches the earth and it melts, and all its dwellers mourn—all the land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt— / He builds His upper rooms in the heavens and founds His vault upon the earth. He summons the waters of the sea and pours them over the face of the earth. The LORD is His name. Ezekiel 26:19 For this is what the Lord GOD says: ‘When I make you a desolate city like other deserted cities, and when I raise up the deep against you so that the mighty waters cover you, Jonah 2:3 For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the current swirled about me; all Your breakers and waves swept over me. Isaiah 8:7-8 the Lord will surely bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates—the king of Assyria and all his pomp. It will overflow its channels and overrun its banks. / It will pour into Judah, swirling and sweeping over it, reaching up to the neck; its spreading streams will cover your entire land, O Immanuel! Treasury of Scripture Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul: the waters Psalm 18:4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. Psalm 42:7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me. Psalm 69:15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. Jump to Previous Covered Engulfed Flood Overflowed Overwhelmed Passed Soul Stream Streams Swept Torrent WatersJump to Next Covered Engulfed Flood Overflowed Overwhelmed Passed Soul Stream Streams Swept Torrent WatersPsalm 124 1. The church blesses God for a miraculous deliverancethen the floods would have engulfed us This phrase evokes imagery of overwhelming danger and destruction, often used in the Bible to symbolize chaos and judgment. In the ancient Near East, floods were a common threat due to the region's geography, with heavy rains causing rivers to overflow. Biblically, floods can represent God's judgment, as seen in the story of Noah (Genesis 6-9), where the floodwaters were a means of divine cleansing. The psalmist uses this imagery to convey a sense of peril that could have consumed the people if not for divine intervention. This reflects the broader biblical theme of God as a protector against overwhelming forces, as seen in Isaiah 43:2, where God promises to be with His people through waters and rivers. then the torrent would have overwhelmed us Persons / Places / Events 1. David- Traditionally attributed as the author of Psalm 124, David is expressing gratitude for God's deliverance from overwhelming threats. 2. Israel - The nation of Israel is the primary audience and subject of this Psalm, reflecting on God's protection over them. 3. Floods and Torrents - Metaphorical imagery used to describe overwhelming dangers or adversities that could have destroyed Israel without God's intervention. Teaching Points God's Deliverance in Overwhelming CircumstancesJust as God delivered Israel from overwhelming threats, He is capable of delivering us from the overwhelming situations in our lives. Trust in His power and faithfulness. The Power of Metaphor in Scripture The use of floods and torrents as metaphors for danger helps us understand the severity of the threats faced. Reflect on the metaphors in your life that describe your challenges and how God can deliver you from them. Gratitude for Past Deliverance Like David, we should cultivate a heart of gratitude for the times God has delivered us from overwhelming situations. Reflect on past deliverances and let them strengthen your faith. Faith in God's Sovereignty Recognize that God is sovereign over all circumstances, including those that seem overwhelming. This understanding should lead to a deeper trust and reliance on Him. Community Reflection and Testimony Encourage sharing testimonies within your community about how God has delivered individuals from overwhelming situations. This builds faith and encourages others.(4) Waters.--The sudden transition in the imagery from the earthquake to the flood is characteristic of Hebrew poetry. (For the flood, see Psalm 18:4; Psalm 18:16; Psalm 69:14; Psalm 144:7.) Stream.--The torrent swollen with the winter rain. (Comp. Isaiah 8:7-8.) . . . Verse 4. - Then the waters had overwhelmed us. A sudden and startling change of metaphor. In the quick transition of Oriental thought, the fire becomes a flood - an irresistible torrent-stream, carrying all before it (comp. Psalm 18:4; Psalm 144:7). The stream had gone over our soul; i.e. "had mounted up over our heads, and stifled our breath of life."Parallel Commentaries ... Hebrew thenאֲ֭זַי (’ă·zay) Adverb Strong's 233: Then, in that case the floods הַמַּ֣יִם (ham·ma·yim) Article | Noun - masculine plural Strong's 4325: Water, juice, urine, semen would have engulfed us, שְׁטָפ֑וּנוּ (šə·ṭā·p̄ū·nū) Verb - Qal - Perfect - third person common plural | first person common plural Strong's 7857: To gush, to inundate, cleanse, to gallop, conquer the torrent נַ֗֜חְלָה (naḥ·lāh) Noun - masculine singular | third person feminine singular Strong's 5158: A stream, a winter torrent, a, valley, a shaft would have overwhelmed עָבַ֥ר (‘ā·ḇar) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 5674: To pass over, through, or by, pass on us, נַפְשֵֽׁנוּ׃ (nap̄·šê·nū) Noun - feminine singular construct | first person common plural Strong's 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion Links Psalm 124:4 NIVPsalm 124:4 NLT Psalm 124:4 ESV Psalm 124:4 NASB Psalm 124:4 KJV Psalm 124:4 BibleApps.com Psalm 124:4 Biblia Paralela Psalm 124:4 Chinese Bible Psalm 124:4 French Bible Psalm 124:4 Catholic Bible OT Poetry: Psalm 124:4 Then the waters would have overwhelmed us (Psalm Ps Psa.) |