New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1After the uproar had ceased, Paul called the disciples to himself, embraced them, and departed to go to Macedonia. | 1After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had exhorted them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia. |
2Now when he had gone over that region and encouraged them with many words, he came to Greece | 2When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece. |
3and stayed three months. And when the Jews plotted against him as he was about to sail to Syria, he decided to return through Macedonia. | 3And there he spent three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. |
4And Sopater of Berea accompanied him to Asia—also Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia. | 4And he was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia. |
5These men, going ahead, waited for us at Troas. | 5But these had gone on ahead and were waiting for us at Troas. |
6But we sailed away from Philippi after the Days of Unleavened Bread, and in five days joined them at Troas, where we stayed seven days. | 6We sailed from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas within five days; and there we stayed seven days. |
7Now on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul, ready to depart the next day, spoke to them and continued his message until midnight. | 7On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul began talking to them, intending to leave the next day, and he prolonged his message until midnight. |
8There were many lamps in the upper room where they were gathered together. | 8There were many lamps in the upper room where we were gathered together. |
9And in a window sat a certain young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep. He was overcome by sleep; and as Paul continued speaking, he fell down from the third story and was taken up dead. | 9And there was a young man named Eutychus sitting on the window sill, sinking into a deep sleep; and as Paul kept on talking, he was overcome by sleep and fell down from the third floor and was picked up dead. |
10But Paul went down, fell on him, and embracing him said, “Do not trouble yourselves, for his life is in him.” | 10But Paul went down and fell upon him, and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him." |
11Now when he had come up, had broken bread and eaten, and talked a long while, even till daybreak, he departed. | 11When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left. |
12And they brought the young man in alive, and they were not a little comforted. | 12They took away the boy alive, and were greatly comforted. |
13Then we went ahead to the ship and sailed to Assos, there intending to take Paul on board; for so he had given orders, intending himself to go on foot. | 13But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending from there to take Paul on board; for so he had arranged it, intending himself to go by land. |
14And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. | 14And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. |
15We sailed from there, and the next day came opposite Chios. The following day we arrived at Samos and stayed at Trogyllium. The next day we came to Miletus. | 15Sailing from there, we arrived the following day opposite Chios; and the next day we crossed over to Samos; and the day following we came to Miletus. |
16For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be at Jerusalem, if possible, on the Day of Pentecost. | 16For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost. |
17From Miletus he sent to Ephesus and called for the elders of the church. | 17From Miletus he sent to Ephesus and called to him the elders of the church. |
18And when they had come to him, he said to them: “You know, from the first day that I came to Asia, in what manner I always lived among you, | 18And when they had come to him, he said to them, "You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you the whole time, |
19serving the Lord with all humility, with many tears and trials which happened to me by the plotting of the Jews; | 19serving the Lord with all humility and with tears and with trials which came upon me through the plots of the Jews; |
20how I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house, | 20how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you publicly and from house to house, |
21testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ. | 21solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ. |
22And see, now I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there, | 22"And now, behold, bound in spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, |
23except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me. | 23except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me. |
24But none of these things move me; nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God. | 24"But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of the grace of God. |
25“And indeed, now I know that you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more. | 25"And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face. |
26Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. | 26"Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. |
27For I have not shunned to declare to you the whole counsel of God. | 27"For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God. |
28Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood. | 28"Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood. |
29For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock. | 29"I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock; |
30Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves. | 30and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. |
31Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears. | 31"Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears. |
32“So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. | 32"And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified. |
33I have coveted no one’s silver or gold or apparel. | 33"I have coveted no one's silver or gold or clothes. |
34Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me. | 34"You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me. |
35I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ” | 35"In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'" |
36And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all. | 36When he had said these things, he knelt down and prayed with them all. |
37Then they all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him, | 37And they began to weep aloud and embraced Paul, and repeatedly kissed him, |
38sorrowing most of all for the words which he spoke, that they would see his face no more. And they accompanied him to the ship. | 38grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|