New King James Version | Berean Study Bible |
1After the uproar had ceased, Paul called the disciples to himself, embraced them, and departed to go to Macedonia. | 1When the uproar had ended, Paul sent for the disciples. And after encouraging them, he said goodbye to them and left for Macedonia. |
2Now when he had gone over that region and encouraged them with many words, he came to Greece | 2After traveling through that area and speaking many words of encouragement, he arrived in Greece, |
3and stayed three months. And when the Jews plotted against him as he was about to sail to Syria, he decided to return through Macedonia. | 3where he stayed three months. And when the Jews formed a plot against him as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia. |
4And Sopater of Berea accompanied him to Asia—also Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia. | 4Paul was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus from the province of Asia. |
5These men, going ahead, waited for us at Troas. | 5These men went on ahead and waited for us in Troas. |
6But we sailed away from Philippi after the Days of Unleavened Bread, and in five days joined them at Troas, where we stayed seven days. | 6And after the Feast of Unleavened Bread, we sailed from Philippi, and five days later we rejoined them in Troas, where we stayed seven days. |
7Now on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul, ready to depart the next day, spoke to them and continued his message until midnight. | 7On the first day of the week we came together to break bread. Since Paul was ready to leave the next day, he talked to them and kept on speaking until midnight. |
8There were many lamps in the upper room where they were gathered together. | 8Now there were many lamps in the upper room where we were gathered. |
9And in a window sat a certain young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep. He was overcome by sleep; and as Paul continued speaking, he fell down from the third story and was taken up dead. | 9And a certain young man named Eutychus, seated in the window, was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell from the third story and was picked up dead. |
10But Paul went down, fell on him, and embracing him said, “Do not trouble yourselves, for his life is in him.” | 10But Paul went down, threw himself on the young man, and embraced him. “Do not be alarmed!” he said. “He is still alive!” |
11Now when he had come up, had broken bread and eaten, and talked a long while, even till daybreak, he departed. | 11Then Paul went back upstairs, broke bread, and ate. And after speaking until daybreak, he departed. |
12And they brought the young man in alive, and they were not a little comforted. | 12And the people were greatly relieved to take the boy home alive. |
13Then we went ahead to the ship and sailed to Assos, there intending to take Paul on board; for so he had given orders, intending himself to go on foot. | 13We went on ahead to the ship and sailed to Assos, where we were to take Paul aboard. He had arranged this because he was going there on foot. |
14And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. | 14And when he met us at Assos, we took him aboard and went on to Mitylene. |
15We sailed from there, and the next day came opposite Chios. The following day we arrived at Samos and stayed at Trogyllium. The next day we came to Miletus. | 15Sailing on from there, we arrived the next day opposite Chios. The day after that we arrived at Samos, and on the following day we came to Miletus. |
16For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be at Jerusalem, if possible, on the Day of Pentecost. | 16Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in the province of Asia, because he was in a hurry to reach Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost. |
17From Miletus he sent to Ephesus and called for the elders of the church. | 17From Miletus, Paul sent to Ephesus for the elders of the church. |
18And when they had come to him, he said to them: “You know, from the first day that I came to Asia, in what manner I always lived among you, | 18When they came to him, he said, “You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I arrived in the province of Asia. |
19serving the Lord with all humility, with many tears and trials which happened to me by the plotting of the Jews; | 19I served the Lord with great humility and with tears, especially in the trials that came upon me through the plots of the Jews. |
20how I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house, | 20I did not shrink back from declaring anything that was helpful to you as I taught you publicly and from house to house, |
21testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ. | 21testifying to Jews and Greeks alike about repentance to God and faith in our Lord Jesus Christ. |
22And see, now I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there, | 22And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there. |
23except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me. | 23I only know that in town after town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions await me. |
24But none of these things move me; nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God. | 24But I consider my life of no value to me, if only I may finish my course and complete the ministry I have received from the Lord Jesus—the ministry of testifying to the good news of God’s grace. |
25“And indeed, now I know that you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more. | 25Now I know that none of you among whom I have preached the kingdom will see my face again. |
26Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. | 26Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. |
27For I have not shunned to declare to you the whole counsel of God. | 27For I did not shrink back from declaring to you the whole will of God. |
28Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood. | 28Keep watch over yourselves and the entire flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which He purchased with His own blood. |
29For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock. | 29I know that after my departure, savage wolves will come in among you and will not spare the flock. |
30Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves. | 30Even from your own number, men will rise up and distort the truth to draw away disciples after them. |
31Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears. | 31Therefore be alert and remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears. |
32“So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. | 32And now I commit you to God and to the word of His grace, which can build you up and give you an inheritance among all who are sanctified. |
33I have coveted no one’s silver or gold or apparel. | 33I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing. |
34Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me. | 34You yourselves know that these hands of mine have ministered to my own needs and those of my companions. |
35I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ” | 35In everything, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words of the Lord Jesus Himself: ‘It is more blessed to give than to receive.’ ” |
36And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all. | 36When Paul had said this, he knelt down with all of them and prayed. |
37Then they all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him, | 37They all wept openly as they embraced Paul and kissed him. |
38sorrowing most of all for the words which he spoke, that they would see his face no more. And they accompanied him to the ship. | 38They were especially grieved by his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship. |
|