New King James Version | English Standard Version |
1Now Jacob heard the words of Laban’s sons, saying, “Jacob has taken away all that was our father’s, and from what was our father’s he has acquired all this wealth.” | 1Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, “Jacob has taken all that was our father’s, and from what was our father’s he has gained all this wealth.” |
2And Jacob saw the countenance of Laban, and indeed it was not favorable toward him as before. | 2And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before. |
3Then the LORD said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your family, and I will be with you.” | 3Then the LORD said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you.” |
4So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flock, | 4So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was |
5and said to them, “I see your father’s countenance, that it is not favorable toward me as before; but the God of my father has been with me. | 5and said to them, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me. |
6And you know that with all my might I have served your father. | 6You know that I have served your father with all my strength, |
7Yet your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me. | 7yet your father has cheated me and changed my wages ten times. But God did not permit him to harm me. |
8If he said thus: ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flocks bore speckled. And if he said thus: ‘The streaked shall be your wages,’ then all the flocks bore streaked. | 8If he said, ‘The spotted shall be your wages,’ then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped. |
9So God has taken away the livestock of your father and given them to me. | 9Thus God has taken away the livestock of your father and given them to me. |
10“And it happened, at the time when the flocks conceived, that I lifted my eyes and saw in a dream, and behold, the rams which leaped upon the flocks were streaked, speckled, and gray-spotted. | 10In the breeding season of the flock I lifted up my eyes and saw in a dream that the goats that mated with the flock were striped, spotted, and mottled. |
11Then the Angel of God spoke to me in a dream, saying, ‘Jacob.’ And I said, ‘Here I am.’ | 11Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am!’ |
12And He said, ‘Lift your eyes now and see, all the rams which leap on the flocks are streaked, speckled, and gray-spotted; for I have seen all that Laban is doing to you. | 12And he said, ‘Lift up your eyes and see, all the goats that mate with the flock are striped, spotted, and mottled, for I have seen all that Laban is doing to you. |
13I am the God of Bethel, where you anointed the pillar and where you made a vow to Me. Now arise, get out of this land, and return to the land of your family.’ ” | 13I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now arise, go out from this land and return to the land of your kindred.’” |
14Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there still any portion or inheritance for us in our father’s house? | 14Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father’s house? |
15Are we not considered strangers by him? For he has sold us, and also completely consumed our money. | 15Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has indeed devoured our money. |
16For all these riches which God has taken from our father are really ours and our children’s; now then, whatever God has said to you, do it.” | 16All the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children. Now then, whatever God has said to you, do.” |
17Then Jacob rose and set his sons and his wives on camels. | 17So Jacob arose and set his sons and his wives on camels. |
18And he carried away all his livestock and all his possessions which he had gained, his acquired livestock which he had gained in Padan Aram, to go to his father Isaac in the land of Canaan. | 18He drove away all his livestock, all his property that he had gained, the livestock in his possession that he had acquired in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac. |
19Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household idols that were her father’s. | 19Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods. |
20And Jacob stole away, unknown to Laban the Syrian, in that he did not tell him that he intended to flee. | 20And Jacob tricked Laban the Aramean, by not telling him that he intended to flee. |
21So he fled with all that he had. He arose and crossed the river, and headed toward the mountains of Gilead. | 21He fled with all that he had and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead. |
22And Laban was told on the third day that Jacob had fled. | 22When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, |
23Then he took his brethren with him and pursued him for seven days’ journey, and he overtook him in the mountains of Gilead. | 23he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead. |
24But God had come to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, “Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.” | 24But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.” |
25So Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountains, and Laban with his brethren pitched in the mountains of Gilead. | 25And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead. |
26And Laban said to Jacob: “What have you done, that you have stolen away unknown to me, and carried away my daughters like captives taken with the sword? | 26And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword? |
27Why did you flee away secretly, and steal away from me, and not tell me; for I might have sent you away with joy and songs, with timbrel and harp? | 27Why did you flee secretly and trick me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre? |
28And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have done foolishly in so doing. | 28And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly. |
29It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.’ | 29It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’ |
30And now you have surely gone because you greatly long for your father’s house, but why did you steal my gods?” | 30And now you have gone away because you longed greatly for your father’s house, but why did you steal my gods?” |
31Then Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I said, ‘Perhaps you would take your daughters from me by force.’ | 31Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. |
32With whomever you find your gods, do not let him live. In the presence of our brethren, identify what I have of yours and take it with you.” For Jacob did not know that Rachel had stolen them. | 32Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them. |
33And Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the two maids’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent. | 33So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s. |
34Now Rachel had taken the household idols, put them in the camel’s saddle, and sat on them. And Laban searched all about the tent but did not find them. | 34Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel’s saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them. |
35And she said to her father, “Let it not displease my lord that I cannot rise before you, for the manner of women is with me.” And he searched but did not find the household idols. | 35And she said to her father, “Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me.” So he searched but did not find the household gods. |
36Then Jacob was angry and rebuked Laban, and Jacob answered and said to Laban: “What is my trespass? What is my sin, that you have so hotly pursued me? | 36Then Jacob became angry and berated Laban. Jacob said to Laban, “What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me? |
37Although you have searched all my things, what part of your household things have you found? Set it here before my brethren and your brethren, that they may judge between us both! | 37For you have felt through all my goods; what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two. |
38These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried their young, and I have not eaten the rams of your flock. | 38These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks. |
39That which was torn by beasts I did not bring to you; I bore the loss of it. You required it from my hand, whether stolen by day or stolen by night. | 39What was torn by wild beasts I did not bring to you. I bore the loss of it myself. From my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night. |
40There I was! In the day the drought consumed me, and the frost by night, and my sleep departed from my eyes. | 40There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes. |
41Thus I have been in your house twenty years; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. | 41These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. |
42Unless the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.” | 42If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.” |
43And Laban answered and said to Jacob, “These daughters are my daughters, and these children are my children, and this flock is my flock; all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne? | 43Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne? |
44Now therefore, come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me.” | 44Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me.” |
45So Jacob took a stone and set it up as a pillar. | 45So Jacob took a stone and set it up as a pillar. |
46Then Jacob said to his brethren, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there on the heap. | 46And Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. |
47Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. | 47Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. |
48And Laban said, “This heap is a witness between you and me this day.” Therefore its name was called Galeed, | 48Laban said, “This heap is a witness between you and me today.” Therefore he named it Galeed, |
49also Mizpah, because he said, “May the LORD watch between you and me when we are absent one from another. | 49and Mizpah, for he said, “The LORD watch between you and me, when we are out of one another’s sight. |
50If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us—see, God is witness between you and me!” | 50If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.” |
51Then Laban said to Jacob, “Here is this heap and here is this pillar, which I have placed between you and me. | 51Then Laban said to Jacob, “See this heap and the pillar, which I have set between you and me. |
52This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you, and you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm. | 52This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, to do harm. |
53The God of Abraham, the God of Nahor, and the God of their father judge between us.” And Jacob swore by the Fear of his father Isaac. | 53The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the Fear of his father Isaac, |
54Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his brethren to eat bread. And they ate bread and stayed all night on the mountain. | 54and Jacob offered a sacrifice in the hill country and called his kinsmen to eat bread. They ate bread and spent the night in the hill country. |
55And early in the morning Laban arose, and kissed his sons and daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place. | 55Early in the morning Laban arose and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned home. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|