New International Version | International Standard Version |
1During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said, | 1At that time, after a large crowd again had gathered together with nothing to eat, Jesus called his disciples and told them, |
2"I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. | 2"I have compassion for the crowd, because they've already been with me for three days and have nothing to eat. |
3If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance." | 3If I send them away to their homes hungry, they'll faint on the road. Some of them have come a long distance." |
4His disciples answered, "But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?" | 4His disciples answered him, "Where could anyone get enough bread to feed these people out here in the wilderness?" |
5"How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied. | 5He asked them, "How many loaves of bread do you have?" "Seven," they said. |
6He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute to the people, and they did so. | 6So he ordered the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven loaves and gave thanks. He broke them in pieces and kept giving them to his disciples to distribute. So they served them to the crowd. |
7They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them. | 7They also had a few small fish. He blessed them and said that the fish should also be distributed. |
8The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over. | 8The people ate and were filled. Then the disciples picked up the leftover pieces—seven large baskets full. |
9About four thousand were present. After he had sent them away, | 9Now about 4,000 men were there. Then he sent them on their way. |
10he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha. | 10Immediately he got into a boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha. |
11The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven. | 11The Pharisees arrived and began arguing with Jesus. They tested him by demanding from him a sign from heaven. |
12He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it." | 12He sighed deeply in his spirit and remarked, "Why do those living today demand a sign? I tell all of you with certainty, no sign will be given to this generation." |
13Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side. | 13Leaving them, he got into a boat again and crossed to the other side. |
14The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. | 14Now the disciples had forgotten to take any bread along, but they had one loaf with them in the boat. |
15"Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod." | 15Jesus had been warning them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!" |
16They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread." | 16So they were discussing with one another the fact that they didn't have any bread. |
17Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened? | 17Knowing this, Jesus asked them, "Why are you discussing the fact that you don't have any bread? Don't you understand or perceive yet? Are your hearts hardened? |
18Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember? | 18Do you have eyes, but fail to see? Do you have ears, but fail to hear? Don't you remember? |
19When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied. | 19When I broke the five loaves for the 5,000, how many baskets did you fill with leftover pieces?" They told him, "Twelve." |
20"And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven." | 20"When I broke the seven loaves for the 4,000, how many large baskets did you fill with the leftover pieces?" They told him, "Seven." |
21He said to them, "Do you still not understand?" | 21Then he asked them, "Don't you understand yet?" |
22They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him. | 22As they came to Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus and begged him to touch him. |
23He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?" | 23Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village. He spit into his eyes, placed his hands on him, and asked him, "Do you see anything?" |
24He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around." | 24The man looked up and said, "I see people, but they look like trees walking around." |
25Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly. | 25Then Jesus placed his hands on the man's eyes again, and he saw clearly. His sight was restored, and he saw everything perfectly, even from a distance. |
26Jesus sent him home, saying, "Don't even go into the village." | 26Then Jesus sent him home, saying, "Don't go into the village or tell anyone in the village." |
27Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?" | 27Then Jesus and his disciples set out for the villages around Caesarea Philippi. On the way he was asking his disciples, "Who do people say I am?" |
28They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets." | 28They answered him, "Some say John the Baptist, others Elijah, and still others one of the prophets." |
29"But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Messiah." | 29Then he began to ask them, "But who do you say I am?" Peter answered him, "You are the Messiah!" |
30Jesus warned them not to tell anyone about him. | 30Jesus sternly ordered them not to tell anyone about him. |
31He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again. | 31Then he began to teach them that the Son of Man would have to suffer a great deal and be rejected by the elders, the high priests, and the scribes. Then he would be killed, but after three days he would rise again. |
32He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him. | 32He was speaking about this matter quite openly. Peter took him aside and began to rebuke him. |
33But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns." | 33But turning and looking at his disciples, Jesus rebuked Peter, saying, "Get behind me, Satan, because you're not thinking God's thoughts, but human thoughts!" |
34Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me. | 34Then Jesus called the crowd to himself along with his disciples and told them, "If anyone wants to follow me, he must deny himself, pick up his cross, and follow me continuously, |
35For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it. | 35because whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it. |
36What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? | 36What profit will a person have if he gains the whole world and forfeits his life? |
37Or what can anyone give in exchange for their soul? | 37Indeed, what can a person give in exchange for his life? |
38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father's glory with the holy angels." | 38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes with the holy angels in his Father's glory." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|