New International Version | Christian Standard Bible |
1Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached | 1Then all the commanders of the armies, along with Johanan son of Kareah, Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, approached |
2Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left. | 2the prophet Jeremiah and said, "May our petition come before you; pray to the LORD your God on our behalf, on behalf of this entire remnant (for few of us remain out of the many, as you can see with your own eyes), |
3Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do." | 3that the LORD your God may tell us the way we should go and the thing we should do." |
4"I have heard you," replied Jeremiah the prophet. "I will certainly pray to the LORD your God as you have requested; I will tell you everything the LORD says and will keep nothing back from you." | 4So the prophet Jeremiah said to them, "I have heard. I will now pray to the LORD your God according to your words, and I will tell you every word that the LORD answers you; I won't withhold a word from you." |
5Then they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with everything the LORD your God sends you to tell us. | 5And they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we don't act according to every word the LORD your God sends you to tell us. |
6Whether it is favorable or unfavorable, we will obey the LORD our God, to whom we are sending you, so that it will go well with us, for we will obey the LORD our God." | 6Whether it is pleasant or unpleasant, we will obey the LORD our God to whom we are sending you so that it may go well with us. We will certainly obey the LORD our God!" |
7Ten days later the word of the LORD came to Jeremiah. | 7At the end of ten days, the word of the LORD came to Jeremiah, |
8So he called together Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people from the least to the greatest. | 8and he summoned Johanan son of Kareah, all the commanders of the armies who were with him, and all the people from the least to the greatest. |
9He said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition, says: | 9He said to them, "This is what the LORD says, the God of Israel to whom you sent me to bring your petition before him: |
10If you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I have relented concerning the disaster I have inflicted on you. | 10'If you will indeed stay in this land, then I will rebuild and not demolish you, and I will plant and not uproot you, because I relent concerning the disaster that I have brought on you. |
11Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you and will save you and deliver you from his hands. | 11Don't be afraid of the king of Babylon whom you now fear; don't be afraid of him'--this is the LORD's declaration--'because I am with you to save you and rescue you from him. |
12I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.' | 12I will grant you compassion, and he will have compassion on you and allow you to return to your own soil.' |
13"However, if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the LORD your God, | 13"But if you say, 'We will not stay in this land,' in order to disobey the LORD your God, |
14and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,' | 14and if you say, 'No, instead we'll go to the land of Egypt where we will not see war or hear the sound of the ram's horn or hunger for food, and we'll live there,' |
15then hear the word of the LORD, you remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there, | 15then hear the word of the LORD, remnant of Judah! This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: 'If you are firmly resolved to go to Egypt and stay there for a while, |
16then the sword you fear will overtake you there, and the famine you dread will follow you into Egypt, and there you will die. | 16then the sword you fear will overtake you there in the land of Egypt, and the famine you are worried about will follow on your heels there to Egypt, and you will die there. |
17Indeed, all who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine and plague; not one of them will survive or escape the disaster I will bring on them.' | 17All who resolve to go to Egypt to stay there for a while will die by the sword, famine, and plague. They will have no survivor or fugitive from the disaster I will bring on them.' |
18This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be a curse and an object of horror, a curse and an object of reproach; you will never see this place again.' | 18"For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: 'Just as my anger and fury were poured out on Jerusalem's residents, so will my fury pour out on you if you go to Egypt. You will become an example for cursing, scorn, execration, and disgrace, and you will never see this place again.' |
19"Remnant of Judah, the LORD has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today | 19The LORD has spoken concerning you, remnant of Judah: 'Don't go to Egypt.' Know for certain that I have warned you today! |
20that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD our God for us; tell us everything he says and we will do it.' | 20You have gone astray at the cost of your lives because you are the ones who sent me to the LORD your God, saying, 'Pray to the LORD our God on our behalf, and as for all that the LORD our God says, tell it to us, and we'll act accordingly.' |
21I have told you today, but you still have not obeyed the LORD your God in all he sent me to tell you. | 21For I have told you today, but you have not obeyed the LORD your God in everything he has sent me to tell you. |
22So now, be sure of this: You will die by the sword, famine and plague in the place where you want to go to settle." | 22Now therefore, know for certain that by the sword, famine, and plague you will die in the place where you desired to go to stay for a while." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|