NET Bible | New International Version |
1Jesus called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness. | 1Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness. |
2Now these are the names of the twelve apostles: first, Simon (called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother; | 2These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John; |
3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; | 3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus; |
4Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him. | 4Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him. |
5Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: "Do not go to Gentile regions and do not enter any Samaritan town. | 5These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans. |
6Go instead to the lost sheep of the house of Israel. | 6Go rather to the lost sheep of Israel. |
7As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near!' | 7As you go, proclaim this message: 'The kingdom of heaven has come near.' |
8Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. | 8Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received; freely give. |
9Do not take gold, silver, or copper in your belts, | 9"Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts-- |
10no bag for the journey, or an extra tunic, or sandals or staff, for the worker deserves his provisions. | 10no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep. |
11Whenever you enter a town or village, find out who is worthy there and stay with them until you leave. | 11Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave. |
12As you enter the house, give it greetings. | 12As you enter the home, give it your greeting. |
13And if the house is worthy, let your peace come on it, but if it is not worthy, let your peace return to you. | 13If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you. |
14And if anyone will not welcome you or listen to your message, shake the dust off your feet as you leave that house or that town. | 14If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet. |
15I tell you the truth, it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town! | 15Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town. |
16"I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves. | 16"I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. |
17Beware of people, because they will hand you over to councils and flog you in their synagogues. | 17Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues. |
18And you will be brought before governors and kings because of me, as a witness to them and the Gentiles. | 18On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles. |
19Whenever they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, for what you should say will be given to you at that time. | 19But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say, |
20For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. | 20for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. |
21"Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death. | 21"Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death. |
22And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved. | 22You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved. |
23Whenever they persecute you in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through all the towns of Israel before the Son of Man comes. | 23When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes. |
24"A disciple is not greater than his teacher, nor a slave greater than his master. | 24"The student is not above the teacher, nor a servant above his master. |
25It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house 'Beelzebul,' how much more will they defame the members of his household! | 25It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household! |
26"Do not be afraid of them, for nothing is hidden that will not be revealed, and nothing is secret that will not be made known. | 26"So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known. |
27What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, proclaim from the housetops. | 27What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs. |
28Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell. | 28Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell. |
29Aren't two sparrows sold for a penny? Yet not one of them falls to the ground apart from your Father's will. | 29Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father's care. |
30Even all the hairs on your head are numbered. | 30And even the very hairs of your head are all numbered. |
31So do not be afraid; you are more valuable than many sparrows. | 31So don't be afraid; you are worth more than many sparrows. |
32"Whoever, then, acknowledges me before people, I will acknowledge before my Father in heaven. | 32"Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven. |
33But whoever denies me before people, I will deny him also before my Father in heaven. | 33But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven. |
34"Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword. | 34"Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword. |
35For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law, | 35For I have come to turn "'a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- |
36and a man's enemies will be the members of his household. | 36a man's enemies will be the members of his own household.' |
37"Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. | 37"Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me. |
38And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me. | 38Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me. |
39Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life because of me will find it. | 39Whoever finds their life will lose it, and whoever loses their life for my sake will find it. |
40"Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives the one who sent me. | 40"Anyone who welcomes you welcomes me, and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me. |
41Whoever receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward. Whoever receives a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person's reward. | 41Whoever welcomes a prophet as a prophet will receive a prophet's reward, and whoever welcomes a righteous person as a righteous person will receive a righteous person's reward. |
42And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, he will never lose his reward." | 42And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is my disciple, truly I tell you, that person will certainly not lose their reward." |
|