NET Bible | International Standard Version |
1Now in those days a decree went out from Caesar Augustus to register all the empire for taxes. | 1Now in those days an order was published by Caesar Augustus that the whole world should be registered. |
2This was the first registration, taken when Quirinius was governor of Syria. | 2This was the first registration taken while Quirinius was governor of Syria. |
3Everyone went to his own town to be registered. | 3So all the people went to their hometowns to be registered. |
4So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to the city of David called Bethlehem, because he was of the house and family line of David. | 4Joseph, too, went up from the city of Nazareth in Galilee to Judea, to the City of David (called Bethlehem), because he was a descendant of the household and family of David. |
5He went to be registered with Mary, who was promised in marriage to him, and who was expecting a child. | 5He went there to be registered with Mary, who had been promised to him in marriage and was pregnant. |
6While they were there, the time came for her to deliver her child. | 6While they were there, the time came for her to have her baby, |
7And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn. | 7and she gave birth to her first child, a son. She wrapped him in strips of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no place for them in the guest quarters. |
8Now there were shepherds nearby living out in the field, keeping guard over their flock at night. | 8In that region there were shepherds living in the fields, watching their flock during the night. |
9An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified. | 9An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. |
10But the angel said to them, "Do not be afraid! Listen carefully, for I proclaim to you good news that brings great joy to all the people: | 10Then the angel told them, "Stop being afraid! Listen! I am bringing you good news of great joy for all the people. |
11Today your Savior is born in the city of David. He is Christ the Lord. | 11Today your Savior, the Lord Messiah, was born in the City of David. |
12This will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger." | 12And this will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a feeding trough." |
13Suddenly a vast, heavenly army appeared with the angel, praising God and saying, | 13Suddenly, a multitude of the Heavenly Army appeared with the angel, praising God by saying, |
14"Glory to God in the highest, and on earth peace among people with whom he is pleased!" | 14"Glory to God in the highest, and peace on earth to people who enjoy his favor!" |
15When the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, "Let us go over to Bethlehem and see this thing that has taken place, that the Lord has made known to us." | 15When the angels had left them and gone back to heaven, the shepherds told one another, "Let's go to Bethlehem and see what has taken place that the Lord has told us about." |
16So they hurried off and located Mary and Joseph, and found the baby lying in a manger. | 16So they went quickly and found Mary and Joseph with the baby, who was lying in the feeding trough. |
17When they saw him, they related what they had been told about this child, | 17When they saw this, they repeated what they had been told about this child. |
18and all who heard it were astonished at what the shepherds said. | 18All who heard it were amazed at what the shepherds told them. |
19But Mary treasured up all these words, pondering in her heart what they might mean. | 19However, Mary continued to treasure all these things in her heart and to ponder them. |
20So the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told. | 20Then the shepherds returned to their flock, glorifying and praising God for everything they had heard and seen, just as it had been told to them. |
21At the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb. | 21After eight days had passed, the infant was circumcised and named Jesus, the name given him by the angel before he was conceived in the womb. |
22Now when the time came for their purification according to the law of Moses, Joseph and Mary brought Jesus up to Jerusalem to present him to the Lord | 22When the time came for their purification according to the Law of Moses, Joseph and Mary took Jesus up to Jerusalem to present him to the Lord, |
23(just as it is written in the law of the Lord, "Every firstborn male will be set apart to the Lord"), | 23as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn son is to be designated as holy to the Lord." |
24and to offer a sacrifice according to what is specified in the law of the Lord, a pair of doves or two young pigeons. | 24They also offered a sacrifice according to what is specified in the Law of the Lord: "a pair of turtledoves or two young pigeons." |
25Now there was a man in Jerusalem named Simeon who was righteous and devout, looking for the restoration of Israel, and the Holy Spirit was upon him. | 25Now a man named Simeon was in Jerusalem. This man was righteous and devout. He was waiting for the one who would comfort Israel, and the Holy Spirit was upon him. |
26It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Christ. | 26It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die until he had seen the Lord's Messiah. |
27So Simeon, directed by the Spirit, came into the temple courts, and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, | 27Led by the Spirit, he went into the Temple. When the parents brought the child Jesus to do for him what was customary under the Law, |
28Simeon took him in his arms and blessed God, saying, | 28Simeon took the infant in his arms and praised God, saying, |
29"Now, according to your word, Sovereign Lord, permit your servant to depart in peace. | 29"Master, now you are dismissing your servant in peace according to your promise, |
30For my eyes have seen your salvation | 30because my eyes have seen your salvation, |
31that you have prepared in the presence of all peoples: | 31which you prepared for all people to see— |
32a light, for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel." | 32a light that will reveal salvation to unbelievers and bring glory to your people Israel." |
33So the child's father and mother were amazed at what was said about him. | 33Jesus' father and mother kept wondering at the things being said about him. |
34Then Simeon blessed them and said to his mother Mary, "Listen carefully: This child is destined to be the cause of the falling and rising of many in Israel and to be a sign that will be rejected. | 34Then Simeon blessed them and told Mary, his mother, "This infant is destined to cause many in Israel to fall and rise. Also, he will be a sign that will be opposed. |
35Indeed, as a result of him the thoughts of many hearts will be revealed--and a sword will pierce your own soul as well!" | 35Indeed, a sword will pierce your own soul, too, so that the inner thoughts of many people might be revealed." |
36There was also a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old, having been married to her husband for seven years until his death. | 36Now Anna, a prophetess, was also there. She was a descendant of Phanuel from the tribe of Asher. She was very old, having lived with her husband for seven years after her marriage, |
37She had lived as a widow since then for eighty-four years. She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. | 37and then as a widow for 84 years. She never left the Temple, but continued to worship there night and day with times of fasting and prayer. |
38At that moment, she came up to them and began to give thanks to God and to speak about the child to all who were waiting for the redemption of Jerusalem. | 38Just then she came forward and began to thank God and to speak about Jesus to everyone who was waiting for the redemption of Jerusalem. |
39So when Joseph and Mary had performed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth. | 39After doing everything required by the Law of the Lord, Joseph and Mary returned to their hometown of Nazareth in Galilee. |
40And the child grew and became strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him. | 40Meanwhile, the child continued to grow and to become strong. He was filled with wisdom, and God's favor rested upon him. |
41Now Jesus' parents went to Jerusalem every year for the feast of the Passover. | 41Every year Jesus' parents would go to Jerusalem for the Passover Festival. |
42When he was twelve years old, they went up according to custom. | 42When Jesus was twelve years old, they went up to the festival as usual. |
43But when the feast was over, as they were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it, | 43When the days of the festival were over, they left for home. The young man Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it. |
44but (because they assumed that he was in their group of travelers) they went a day's journey. Then they began to look for him among their relatives and acquaintances. | 44They thought that he was in their group of travelers. After traveling for a day, they started looking for him among their relatives and friends. |
45When they did not find him, they returned to Jerusalem to look for him. | 45When they did not find him, they returned to Jerusalem, searching desperately for him. |
46After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. | 46Three days later, they found him in the Temple sitting among the teachers, listening to them, and posing questions to them. |
47And all who heard Jesus were astonished at his understanding and his answers. | 47All who heard him were amazed at his intelligence and his answers. |
48When his parents saw him, they were overwhelmed. His mother said to him, "Child, why have you treated us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously." | 48When Jesus' parents saw him, they were shocked. His mother asked him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been worried sick looking for you!" |
49But he replied, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?" | 49He asked them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I had to be in my Father's house?" |
50Yet his parents did not understand the remark he made to them. | 50But they did not understand what he told them. |
51Then he went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them. But his mother kept all these things in her heart. | 51Then he went back with them, returning to Nazareth and remaining in submission to them. His mother continued to treasure all these things in her heart. |
52And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and with people. | 52Meanwhile, Jesus kept on growing wiser and more mature, and in favor with God and his fellow man. |
|