NET Bible | Holman Christian Standard Bible |
1The hand of the LORD was on me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and placed me in the midst of the valley, and it was full of bones. | 1The hand of the LORD was on me, and He brought me out by His Spirit and set me down in the middle of the valley; it was full of bones. |
2He made me walk all around among them. I realized there were a great many bones in the valley and they were very dry. | 2He led me all around them. There were a great many of them on the surface of the valley, and they were very dry. |
3He said to me, "Son of man, can these bones live?" I said to him, "Sovereign Lord, you know." | 3Then He said to me, "Son of man, can these bones live?" I replied, "Lord GOD, only You know." |
4Then he said to me, "Prophesy over these bones, and tell them: 'Dry bones, hear the word of the LORD. | 4He said to me, "Prophesy concerning these bones and say to them: Dry bones, hear the word of the LORD! |
5This is what the sovereign LORD says to these bones: Look, I am about to infuse breath into you and you will live. | 5This is what the Lord GOD says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will live. |
6I will put tendons on you and muscles over you and will cover you with skin; I will put breath in you and you will live. Then you will know that I am the LORD.'" | 6I will put tendons on you, make flesh grow on you, and cover you with skin. I will put breath in you so that you come to life. Then you will know that I am Yahweh." |
7So I prophesied as I was commanded. There was a sound when I prophesied--I heard a rattling, and the bones came together, bone to bone. | 7So I prophesied as I had been commanded. While I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone. |
8As I watched, I saw tendons on them, then muscles appeared, and skin covered over them from above, but there was no breath in them. | 8As I looked, tendons appeared on them, flesh grew, and skin covered them, but there was no breath in them. |
9He said to me, "Prophesy to the breath,--prophesy, son of man--and say to the breath: 'This is what the sovereign LORD says: Come from the four winds, O breath, and breathe on these corpses so that they may live.'" | 9He said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man. Say to it: This is what the Lord GOD says: Breath, come from the four winds and breathe into these slain so that they may live!" |
10So I prophesied as I was commanded, and the breath came into them; they lived and stood on their feet, an extremely great army. | 10So I prophesied as He commanded me; the breath entered them, and they came to life and stood on their feet, a vast army. |
11Then he said to me, "Son of man, these bones are all the house of Israel. Look, they are saying, 'Our bones are dry, our hope has perished; we are cut off.' | 11Then He said to me, "Son of man, these bones are the whole house of Israel. Look how they say, 'Our bones are dried up, and our hope has perished; we are cut off.' |
12Therefore prophesy, and tell them, 'This is what the sovereign LORD says: Look, I am about to open your graves and will raise you from your graves, my people. I will bring you to the land of Israel. | 12Therefore, prophesy and say to them: This is what the Lord GOD says: I am going to open your graves and bring you up from them, My people, and lead you into the land of Israel. |
13Then you will know that I am the LORD, when I open your graves and raise you from your graves, my people. | 13You will know that I am Yahweh, My people, when I open your graves and bring you up from them. |
14I will place my breath in you and you will live; I will give you rest in your own land. Then you will know that I am the LORD--I have spoken and I will act, declares the LORD.'" | 14I will put My Spirit in you, and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I am Yahweh. I have spoken, and I will do it." This is the declaration of the LORD. |
15The word of the LORD came to me: | 15The word of the LORD came to me: " |
16"As for you, son of man, take one branch, and write on it, 'For Judah, and for the Israelites associated with him.' Then take another branch and write on it, 'For Joseph, the branch of Ephraim and all the house of Israel associated with him.' | 16Son of man, take a single stick and write on it: Belonging to Judah and the Israelites associated with him. Then take another stick and write on it: Belonging to Joseph--the stick of Ephraim--and all the house of Israel associated with him. |
17Join them as one stick; they will be as one in your hand. | 17Then join them together into a single stick so that they become one in your hand. |
18When your people say to you, 'Will you not tell us what these things mean?' | 18When your people ask you, 'Won't you explain to us what you mean by these things?'-- |
19tell them, 'This is what the sovereign LORD says: Look, I am about to take the branch of Joseph which is in the hand of Ephraim and the tribes of Israel associated with him, and I will place them on the stick of Judah, and make them into one stick--they will be one in my hand.' | 19tell them: This is what the Lord GOD says: I am going to take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel associated with him, and put them together with the stick of Judah. I will make them into a single stick so that they become one in My hand." |
20The sticks you write on will be in your hand in front of them. | 20When the sticks you have written on are in your hand and in full view of the people, |
21Then tell them, 'This is what the sovereign LORD says: Look, I am about to take the Israelites from among the nations where they have gone. I will gather them from round about and bring them to their land. | 21tell them: This is what the Lord GOD says: I am going to take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them into their own land. |
22I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over them all. They will never again be two nations and never again be divided into two kingdoms. | 22I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over all of them. They will no longer be two nations and will no longer be divided into two kingdoms. |
23They will not defile themselves with their idols, their detestable things, and all their rebellious deeds. I will save them from all their unfaithfulness by which they sinned. I will purify them; they will become my people and I will become their God. | 23They will not defile themselves anymore with their idols, their detestable things, and all their transgressions. I will save them from all their apostasies by which they sinned, and I will cleanse them. Then they will be My people, and I will be their God. |
24"'My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow my regulations and carefully observe my statutes. | 24My servant David will be king over them, and there will be one shepherd for all of them. They will follow My ordinances, and keep My statutes and obey them." |
25They will live in the land I gave to my servant Jacob, in which your fathers lived; they will live in it--they and their children and their grandchildren forever. David my servant will be prince over them forever. | 25They will live in the land that I gave to My servant Jacob, where your fathers lived. They will live in it forever with their children and grandchildren, and My servant David will be their prince forever. |
26I will make a covenant of peace with them; it will be a perpetual covenant with them. I will establish them, increase their numbers, and place my sanctuary among them forever. | 26I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant with them. I will establish and multiply them and will set My sanctuary among them forever. |
27My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people. | 27My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be My people. |
28Then, when my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the LORD, sanctify Israel.'" | 28When My sanctuary is among them forever, the nations will know that I, Yahweh, sanctify Israel." |
|