NET Bible | Berean Study Bible |
1Now when they approached Jerusalem and came to Bethphage, at the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, | 1As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent out two disciples, |
2telling them, "Go to the village ahead of you. Right away you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to me. | 2saying to them, “Go into the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt beside her. Untie them and bring them to Me. |
3If anyone says anything to you, you are to say, 'The Lord needs them,' and he will send them at once." | 3If anyone questions you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away.” |
4This took place to fulfill what was spoken by the prophet: | 4This took place to fulfill what was spoken through the prophet: |
5"Tell the people of Zion, 'Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.'" | 5“Say to the Daughter of Zion, ‘See, your King comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.’ ” |
6So the disciples went and did as Jesus had instructed them. | 6So the disciples went and did as Jesus had directed them. |
7They brought the donkey and the colt and placed their cloaks on them, and he sat on them. | 7They brought the donkey and the colt and laid their cloaks on them, and Jesus sat on them. |
8A very large crowd spread their cloaks on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road. | 8A massive crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. |
9The crowds that went ahead of him and those following kept shouting, "Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!" | 9The crowds that went ahead of Him and those that followed were shouting: “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is He who comes in the name of the Lord!” “Hosanna in the highest!” |
10As he entered Jerusalem the whole city was thrown into an uproar, saying, "Who is this?" | 10When Jesus had entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, “Who is this?” |
11And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee." | 11The crowds replied, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.” |
12Then Jesus entered the temple area and drove out all those who were selling and buying in the temple courts, and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves. | 12Then Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those selling doves. |
13And he said to them, "It is written, 'My house will be called a house of prayer,' but you are turning it into a den of robbers!" | 13And He declared to them, “It is written: ‘My house will be called a house of prayer.’ But you are making it ‘a den of robbers.’ ” |
14The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them. | 14The blind and the lame came to Him at the temple, and He healed them. |
15But when the chief priests and the experts in the law saw the wonderful things he did and heard the children crying out in the temple courts, "Hosanna to the Son of David," they became indignant | 15But the chief priests and scribes were indignant when they saw the wonders He performed and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David!” |
16and said to him, "Do you hear what they are saying?" Jesus said to them, "Yes. Have you never read, 'Out of the mouths of children and nursing infants you have prepared praise for yourself'?" | 16“Do you hear what these children are saying?” they asked. “Yes,” Jesus answered. “Have you never read: ‘From the mouths of children and infants You have ordained praise’?” |
17And leaving them, he went out of the city to Bethany and spent the night there. | 17Then He left them and went out of the city to Bethany, where He spent the night. |
18Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry. | 18In the morning, as Jesus was returning to the city, He was hungry. |
19After noticing a fig tree by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, "Never again will there be fruit from you!" And the fig tree withered at once. | 19Seeing a fig tree by the road, He went up to it but found nothing on it except leaves. “May you never bear fruit again!” He said. And immediately the tree withered. |
20When the disciples saw it they were amazed, saying, "How did the fig tree wither so quickly?" | 20When the disciples saw this, they marveled and asked, “How did the fig tree wither so quickly?” |
21Jesus answered them, "I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' it will happen. | 21“Truly I tell you,” Jesus replied, “if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen. |
22And whatever you ask in prayer, if you believe, you will receive." | 22If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.” |
23Now after Jesus entered the temple courts, the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, "By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?" | 23When Jesus returned to the temple courts and began to teach, the chief priests and elders of the people came up to Him. “By what authority are You doing these things?” they asked. “And who gave You this authority?” |
24Jesus answered them, "I will also ask you one question. If you answer me then I will also tell you by what authority I do these things. | 24“I will also ask you one question,” Jesus replied, “and if you answer Me, I will tell you by what authority I am doing these things. |
25Where did John's baptism come from? From heaven or from people?" They discussed this among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Then why did you not believe him?' | 25What was the source of John’s baptism? Was it from heaven or from men?” They deliberated among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ He will ask, ‘Why then did you not believe him?’ |
26But if we say, 'From people,' we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet." | 26But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the people, for they all regard John as a prophet.” |
27So they answered Jesus, "We don't know." Then he said to them, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things. | 27So they answered, “We do not know.” And Jesus replied, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things. |
28"What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work in the vineyard today.' | 28But what do you think? There was a man who had two sons. He went to the first one and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’ |
29The boy answered, 'I will not.' But later he had a change of heart and went. | 29‘I will not,’ he replied. But later he changed his mind and went. |
30The father went to the other son and said the same thing. This boy answered, 'I will, sir,' but did not go. | 30Then the man went to the second son and told him the same thing. ‘I will, sir,’ he said. But he did not go. |
31Which of the two did his father's will?" They said, "The first." Jesus said to them, "I tell you the truth, tax collectors and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God! | 31Which of the two did the will of his father?” “The first,” they answered. Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you. |
32For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although you saw this, you did not later change your minds and believe him. | 32For John came to you in a righteous way and you did not believe him, but the tax collectors and prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him. |
33"Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey. | 33Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it, and built a tower. Then he rented it out to some tenants and went away on a journey. |
34When the harvest time was near, he sent his slaves to the tenants to collect his portion of the crop. | 34When the harvest time drew near, he sent his servants to the tenants to collect his share of the fruit. |
35But the tenants seized his slaves, beat one, killed another, and stoned another. | 35But the tenants seized his servants. They beat one, killed another, and stoned a third. |
36Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way. | 36Again, he sent other servants, more than the first group. But the tenants did the same to them. |
37Finally he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.' | 37Finally, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said. |
38But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him and get his inheritance!' | 38But when the tenants saw the son, they said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him and take his inheritance.’ |
39So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him. | 39So they seized him and threw him out of the vineyard and killed him. |
40Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?" | 40Therefore, when the owner of the vineyard returns, what will he do to those tenants?” |
41They said to him, "He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest." | 41“He will bring those wretches to a wretched end,” they replied, “and will rent out the vineyard to other tenants who will give him his share of the fruit at harvest time.” |
42Jesus said to them, "Have you never read in the scriptures: 'The stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes'? | 42Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’? |
43For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people who will produce its fruit. | 43Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit. |
44The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed." | 44He who falls on this stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed.” |
45When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they realized that he was speaking about them. | 45When the chief priests and Pharisees heard His parables, they knew that Jesus was speaking about them. |
46They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds regarded him as a prophet. | 46Although they wanted to arrest Him, they were afraid of the crowds, because the people regarded Him as a prophet. |
|