New American Standard Bible 1995 | New Living Translation |
1Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth." | 1But Jacob soon learned that Laban’s sons were grumbling about him. “Jacob has robbed our father of everything!” they said. “He has gained all his wealth at our father’s expense.” |
2Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not friendly toward him as formerly. | 2And Jacob began to notice a change in Laban’s attitude toward him. |
3Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you." | 3Then the LORD said to Jacob, “Return to the land of your father and grandfather and to your relatives there, and I will be with you.” |
4So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field, | 4So Jacob called Rachel and Leah out to the field where he was watching his flock. |
5and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me. | 5He said to them, “I have noticed that your father’s attitude toward me has changed. But the God of my father has been with me. |
6"You know that I have served your father with all my strength. | 6You know how hard I have worked for your father, |
7"Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me. | 7but he has cheated me, changing my wages ten times. But God has not allowed him to do me any harm. |
8"If he spoke thus, 'The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, 'The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped. | 8For if he said, ‘The speckled animals will be your wages,’ the whole flock began to produce speckled young. And when he changed his mind and said, ‘The striped animals will be your wages,’ then the whole flock produced striped young. |
9"Thus God has taken away your father's livestock and given them to me. | 9In this way, God has taken your father’s animals and given them to me. |
10"And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating were striped, speckled, and mottled. | 10“One time during the mating season, I had a dream and saw that the male goats mating with the females were streaked, speckled, and spotted. |
11"Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.' | 11Then in my dream, the angel of God said to me, ‘Jacob!’ And I replied, ‘Yes, here I am.’ |
12"He said, 'Lift up now your eyes and see that all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you. | 12“The angel said, ‘Look up, and you will see that only the streaked, speckled, and spotted males are mating with the females of your flock. For I have seen how Laban has treated you. |
13I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your birth.'" | 13I am the God who appeared to you at Bethel, the place where you anointed the pillar of stone and made your vow to me. Now get ready and leave this country and return to the land of your birth.’” |
14Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house? | 14Rachel and Leah responded, “That’s fine with us! We won’t inherit any of our father’s wealth anyway. |
15"Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price. | 15He has reduced our rights to those of foreign women. And after he sold us, he wasted the money you paid him for us. |
16"Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you." | 16All the wealth God has given you from our father legally belongs to us and our children. So go ahead and do whatever God has told you.” |
17Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels; | 17So Jacob put his wives and children on camels, |
18and he drove away all his livestock and all his property which he had gathered, his acquired livestock which he had gathered in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac. | 18and he drove all his livestock in front of him. He packed all the belongings he had acquired in Paddan-aram and set out for the land of Canaan, where his father, Isaac, lived. |
19When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's. | 19At the time they left, Laban was some distance away, shearing his sheep. Rachel stole her father’s household idols and took them with her. |
20And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing. | 20Jacob outwitted Laban the Aramean, for they set out secretly and never told Laban they were leaving. |
21So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead. | 21So Jacob took all his possessions with him and crossed the Euphrates River, heading for the hill country of Gilead. Laban Pursues Jacob |
22When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, | 22Three days later, Laban was told that Jacob had fled. |
23then he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days' journey, and he overtook him in the hill country of Gilead. | 23So he gathered a group of his relatives and set out in hot pursuit. He caught up with Jacob seven days later in the hill country of Gilead. |
24God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, "Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad." | 24But the previous night God had appeared to Laban the Aramean in a dream and told him, “I’m warning you—leave Jacob alone!” |
25Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead. | 25Laban caught up with Jacob as he was camped in the hill country of Gilead, and he set up his camp not far from Jacob’s. |
26Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword? | 26“What do you mean by deceiving me like this?” Laban demanded. “How dare you drag my daughters away like prisoners of war? |
27"Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre; | 27Why did you slip away secretly? Why did you deceive me? And why didn’t you say you wanted to leave? I would have given you a farewell feast, with singing and music, accompanied by tambourines and harps. |
28and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly. | 28Why didn’t you let me kiss my daughters and grandchildren and tell them good-bye? You have acted very foolishly! |
29"It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.' | 29I could destroy you, but the God of your father appeared to me last night and warned me, ‘Leave Jacob alone!’ |
30"Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father's house; but why did you steal my gods?" | 30I can understand your feeling that you must go, and your intense longing for your father’s home. But why have you stolen my gods?” |
31Then Jacob replied to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. | 31“I rushed away because I was afraid,” Jacob answered. “I thought you would take your daughters from me by force. |
32"The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take it for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them. | 32But as for your gods, see if you can find them, and let the person who has taken them die! And if you find anything else that belongs to you, identify it before all these relatives of ours, and I will give it back!” But Jacob did not know that Rachel had stolen the household idols. |
33So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent. | 33Laban went first into Jacob’s tent to search there, then into Leah’s, and then the tents of the two servant wives—but he found nothing. Finally, he went into Rachel’s tent. |
34Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them. | 34But Rachel had taken the household idols and hidden them in her camel saddle, and now she was sitting on them. When Laban had thoroughly searched her tent without finding them, |
35She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols. | 35she said to her father, “Please, sir, forgive me if I don’t get up for you. I’m having my monthly period.” So Laban continued his search, but he could not find the household idols. |
36Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me? | 36Then Jacob became very angry, and he challenged Laban. “What’s my crime?” he demanded. “What have I done wrong to make you chase after me as though I were a criminal? |
37"Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two. | 37You have rummaged through everything I own. Now show me what you found that belongs to you! Set it out here in front of us, before our relatives, for all to see. Let them judge between us! |
38"These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks. | 38“For twenty years I have been with you, caring for your flocks. In all that time your sheep and goats never miscarried. In all those years I never used a single ram of yours for food. |
39"That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night. | 39If any were attacked and killed by wild animals, I never showed you the carcass and asked you to reduce the count of your flock. No, I took the loss myself! You made me pay for every stolen animal, whether it was taken in broad daylight or in the dark of night. |
40"Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes. | 40“I worked for you through the scorching heat of the day and through cold and sleepless nights. |
41"These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times. | 41Yes, for twenty years I slaved in your house! I worked for fourteen years earning your two daughters, and then six more years for your flock. And you changed my wages ten times! |
42"If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night." | 42In fact, if the God of my father had not been on my side—the God of Abraham and the fearsome God of Isaac —you would have sent me away empty-handed. But God has seen your abuse and my hard work. That is why he appeared to you last night and rebuked you!” Jacob’s Treaty with Laban |
43Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne? | 43Then Laban replied to Jacob, “These women are my daughters, these children are my grandchildren, and these flocks are my flocks—in fact, everything you see is mine. But what can I do now about my daughters and their children? |
44"So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me." | 44So come, let’s make a covenant, you and I, and it will be a witness to our commitment.” |
45Then Jacob took a stone and set it up as a pillar. | 45So Jacob took a stone and set it up as a monument. |
46Jacob said to his kinsmen, "Gather stones." So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. | 46Then he told his family members, “Gather some stones.” So they gathered stones and piled them in a heap. Then Jacob and Laban sat down beside the pile of stones to eat a covenant meal. |
47Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. | 47To commemorate the event, Laban called the place Jegar-sahadutha (which means “witness pile” in Aramaic), and Jacob called it Galeed (which means “witness pile” in Hebrew). |
48Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." Therefore it was named Galeed, | 48Then Laban declared, “This pile of stones will stand as a witness to remind us of the covenant we have made today.” This explains why it was called Galeed—“Witness Pile.” |
49and Mizpah, for he said, "May the LORD watch between you and me when we are absent one from the other. | 49But it was also called Mizpah (which means “watchtower”), for Laban said, “May the LORD keep watch between us to make sure that we keep this covenant when we are out of each other’s sight. |
50"If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me." | 50If you mistreat my daughters or if you marry other wives, God will see it even if no one else does. He is a witness to this covenant between us. |
51Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me. | 51“See this pile of stones,” Laban continued, “and see this monument I have set between us. |
52"This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm. | 52They stand between us as witnesses of our vows. I will never pass this pile of stones to harm you, and you must never pass these stones or this monument to harm me. |
53"The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac. | 53I call on the God of our ancestors—the God of your grandfather Abraham and the God of my grandfather Nahor—to serve as a judge between us.” So Jacob took an oath before the fearsome God of his father, Isaac, to respect the boundary line. |
54Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his kinsmen to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain. | 54Then Jacob offered a sacrifice to God there on the mountain and invited everyone to a covenant feast. After they had eaten, they spent the night on the mountain. |
55Early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place. | 55 Laban got up early the next morning, and he kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|