New American Standard Bible 1995 | New Living Translation |
1Then Samuel died; and all Israel gathered together and mourned for him, and buried him at his house in Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran. | 1Now Samuel died, and all Israel gathered for his funeral. They buried him at his house in Ramah. Nabal Angers David Then David moved down to the wilderness of Maon. |
2Now there was a man in Maon whose business was in Carmel; and the man was very rich, and he had three thousand sheep and a thousand goats. And it came about while he was shearing his sheep in Carmel | 2There was a wealthy man from Maon who owned property near the town of Carmel. He had 3,000 sheep and 1,000 goats, and it was sheep-shearing time. |
3(now the man's name was Nabal, and his wife's name was Abigail. And the woman was intelligent and beautiful in appearance, but the man was harsh and evil in his dealings, and he was a Calebite), | 3This man’s name was Nabal, and his wife, Abigail, was a sensible and beautiful woman. But Nabal, a descendant of Caleb, was crude and mean in all his dealings. |
4that David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep. | 4When David heard that Nabal was shearing his sheep, |
5So David sent ten young men; and David said to the young men, "Go up to Carmel, visit Nabal and greet him in my name; | 5he sent ten of his young men to Carmel with this message for Nabal: |
6and thus you shall say, 'Have a long life, peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. | 6“Peace and prosperity to you, your family, and everything you own! |
7'Now I have heard that you have shearers; now your shepherds have been with us and we have not insulted them, nor have they missed anything all the days they were in Carmel. | 7I am told that it is sheep-shearing time. While your shepherds stayed among us near Carmel, we never harmed them, and nothing was ever stolen from them. |
8Ask your young men and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we have come on a festive day. Please give whatever you find at hand to your servants and to your son David.'" | 8Ask your own men, and they will tell you this is true. So would you be kind to us, since we have come at a time of celebration? Please share any provisions you might have on hand with us and with your friend David.” |
9When David's young men came, they spoke to Nabal according to all these words in David's name; then they waited. | 9David’s young men gave this message to Nabal in David’s name, and they waited for a reply. |
10But Nabal answered David's servants and said, "Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants today who are each breaking away from his master. | 10“Who is this fellow David?” Nabal sneered to the young men. “Who does this son of Jesse think he is? There are lots of servants these days who run away from their masters. |
11"Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?" | 11Should I take my bread and my water and my meat that I’ve slaughtered for my shearers and give it to a band of outlaws who come from who knows where?” |
12So David's young men retraced their way and went back; and they came and told him according to all these words. | 12So David’s young men returned and told him what Nabal had said. |
13David said to his men, "Each of you gird on his sword." So each man girded on his sword. And David also girded on his sword, and about four hundred men went up behind David while two hundred stayed with the baggage. | 13“Get your swords!” was David’s reply as he strapped on his own. Then 400 men started off with David, and 200 remained behind to guard their equipment. |
14But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them. | 14Meanwhile, one of Nabal’s servants went to Abigail and told her, “David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he screamed insults at them. |
15"Yet the men were very good to us, and we were not insulted, nor did we miss anything as long as we went about with them, while we were in the fields. | 15These men have been very good to us, and we never suffered any harm from them. Nothing was stolen from us the whole time they were with us. |
16"They were a wall to us both by night and by day, all the time we were with them tending the sheep. | 16In fact, day and night they were like a wall of protection to us and the sheep. |
17"Now therefore, know and consider what you should do, for evil is plotted against our master and against all his household; and he is such a worthless man that no one can speak to him." | 17You need to know this and figure out what to do, for there is going to be trouble for our master and his whole family. He’s so ill-tempered that no one can even talk to him!” |
18Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread and two jugs of wine and five sheep already prepared and five measures of roasted grain and a hundred clusters of raisins and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys. | 18Abigail wasted no time. She quickly gathered 200 loaves of bread, two wineskins full of wine, five sheep that had been slaughtered, nearly a bushel of roasted grain, 100 clusters of raisins, and 200 fig cakes. She packed them on donkeys |
19She said to her young men, "Go on before me; behold, I am coming after you." But she did not tell her husband Nabal. | 19and said to her servants, “Go on ahead. I will follow you shortly.” But she didn’t tell her husband Nabal what she was doing. |
20It came about as she was riding on her donkey and coming down by the hidden part of the mountain, that behold, David and his men were coming down toward her; so she met them. | 20As she was riding her donkey into a mountain ravine, she saw David and his men coming toward her. |
21Now David had said, "Surely in vain I have guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good. | 21David had just been saying, “A lot of good it did to help this fellow. We protected his flocks in the wilderness, and nothing he owned was lost or stolen. But he has repaid me evil for good. |
22"May God do so to the enemies of David, and more also, if by morning I leave as much as one male of any who belong to him." | 22May God strike me and kill me if even one man of his household is still alive tomorrow morning!” Abigail Intercedes for Nabal |
23When Abigail saw David, she hurried and dismounted from her donkey, and fell on her face before David and bowed herself to the ground. | 23When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed low before him. |
24She fell at his feet and said, "On me alone, my lord, be the blame. And please let your maidservant speak to you, and listen to the words of your maidservant. | 24She fell at his feet and said, “I accept all blame in this matter, my lord. Please listen to what I have to say. |
25"Please do not let my lord pay attention to this worthless man, Nabal, for as his name is, so is he. Nabal is his name and folly is with him; but I your maidservant did not see the young men of my lord whom you sent. | 25I know Nabal is a wicked and ill-tempered man; please don’t pay any attention to him. He is a fool, just as his name suggests. But I never even saw the young men you sent. |
26"Now therefore, my lord, as the LORD lives, and as your soul lives, since the LORD has restrained you from shedding blood, and from avenging yourself by your own hand, now then let your enemies and those who seek evil against my lord, be as Nabal. | 26“Now, my lord, as surely as the LORD lives and you yourself live, since the LORD has kept you from murdering and taking vengeance into your own hands, let all your enemies and those who try to harm you be as cursed as Nabal is. |
27"Now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord. | 27And here is a present that I, your servant, have brought to you and your young men. |
28"Please forgive the transgression of your maidservant; for the LORD will certainly make for my lord an enduring house, because my lord is fighting the battles of the LORD, and evil will not be found in you all your days. | 28Please forgive me if I have offended you in any way. The LORD will surely reward you with a lasting dynasty, for you are fighting the LORD’s battles. And you have not done wrong throughout your entire life. |
29"Should anyone rise up to pursue you and to seek your life, then the life of my lord shall be bound in the bundle of the living with the LORD your God; but the lives of your enemies He will sling out as from the hollow of a sling. | 29“Even when you are chased by those who seek to kill you, your life is safe in the care of the LORD your God, secure in his treasure pouch! But the lives of your enemies will disappear like stones shot from a sling! |
30"And when the LORD does for my lord according to all the good that He has spoken concerning you, and appoints you ruler over Israel, | 30When the LORD has done all he promised and has made you leader of Israel, |
31this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the LORD deals well with my lord, then remember your maidservant." | 31don’t let this be a blemish on your record. Then your conscience won’t have to bear the staggering burden of needless bloodshed and vengeance. And when the LORD has done these great things for you, please remember me, your servant!” |
32Then David said to Abigail, "Blessed be the LORD God of Israel, who sent you this day to meet me, | 32David replied to Abigail, “Praise the LORD, the God of Israel, who has sent you to meet me today! |
33and blessed be your discernment, and blessed be you, who have kept me this day from bloodshed and from avenging myself by my own hand. | 33Thank God for your good sense! Bless you for keeping me from murder and from carrying out vengeance with my own hands. |
34"Nevertheless, as the LORD God of Israel lives, who has restrained me from harming you, unless you had come quickly to meet me, surely there would not have been left to Nabal until the morning light as much as one male." | 34For I swear by the LORD, the God of Israel, who has kept me from hurting you, that if you had not hurried out to meet me, not one of Nabal’s men would still be alive tomorrow morning.” |
35So David received from her hand what she had brought him and said to her, "Go up to your house in peace. See, I have listened to you and granted your request." | 35Then David accepted her present and told her, “Return home in peace. I have heard what you said. We will not kill your husband.” |
36Then Abigail came to Nabal, and behold, he was holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal's heart was merry within him, for he was very drunk; so she did not tell him anything at all until the morning light. | 36When Abigail arrived home, she found that Nabal was throwing a big party and was celebrating like a king. He was very drunk, so she didn’t tell him anything about her meeting with David until dawn the next day. |
37But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became as a stone. | 37In the morning when Nabal was sober, his wife told him what had happened. As a result he had a stroke, and he lay paralyzed on his bed like a stone. |
38About ten days later, the LORD struck Nabal and he died. | 38About ten days later, the LORD struck him, and he died. David Marries Abigail |
39When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal and has kept back His servant from evil. The LORD has also returned the evildoing of Nabal on his own head." Then David sent a proposal to Abigail, to take her as his wife. | 39When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise the LORD, who has avenged the insult I received from Nabal and has kept me from doing it myself. Nabal has received the punishment for his sin.” Then David sent messengers to Abigail to ask her to become his wife. |
40When the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you as his wife." | 40When the messengers arrived at Carmel, they told Abigail, “David has sent us to take you back to marry him.” |
41She arose and bowed with her face to the ground and said, "Behold, your maidservant is a maid to wash the feet of my lord's servants." | 41She bowed low to the ground and responded, “I, your servant, would be happy to marry David. I would even be willing to become a slave, washing the feet of his servants!” |
42Then Abigail quickly arose, and rode on a donkey, with her five maidens who attended her; and she followed the messengers of David and became his wife. | 42Quickly getting ready, she took along five of her servant girls as attendants, mounted her donkey, and went with David’s messengers. And so she became his wife. |
43David had also taken Ahinoam of Jezreel, and they both became his wives. | 43David also married Ahinoam from Jezreel, making both of them his wives. |
44Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was from Gallim. | 44Saul, meanwhile, had given his daughter Michal, David’s wife, to a man from Gallim named Palti son of Laish. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|