New American Standard Bible 1995 | King James Bible |
1"But now those younger than I mock me, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock. | 1But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. |
2"Indeed, what good was the strength of their hands to me? Vigor had perished from them. | 2Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? |
3"From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation, | 3For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. |
4Who pluck mallow by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub. | 4Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. |
5"They are driven from the community; They shout against them as against a thief, | 5They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) |
6So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks. | 6To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. |
7"Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together. | 7Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. |
8"Fools, even those without a name, They were scourged from the land. | 8They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. |
9"And now I have become their taunt, I have even become a byword to them. | 9And now am I their song, yea, I am their byword. |
10"They abhor me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting at my face. | 10They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. |
11"Because He has loosed His bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before me. | 11Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. |
12"On the right hand their brood arises; They thrust aside my feet and build up against me their ways of destruction. | 12Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. |
13"They break up my path, They profit from my destruction; No one restrains them. | 13They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. |
14"As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on. | 14They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. |
15"Terrors are turned against me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed away like a cloud. | 15Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. |
16"And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me. | 16And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. |
17"At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest. | 17My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. |
18"By a great force my garment is distorted; It binds me about as the collar of my coat. | 18By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. |
19"He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes. | 19He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. |
20"I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me. | 20I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not. |
21"You have become cruel to me; With the might of Your hand You persecute me. | 21Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me. |
22"You lift me up to the wind and cause me to ride; And You dissolve me in a storm. | 22Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. |
23"For I know that You will bring me to death And to the house of meeting for all living. | 23For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. |
24"Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster therefore cry out for help? | 24Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. |
25"Have I not wept for the one whose life is hard? Was not my soul grieved for the needy? | 25Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
26"When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came. | 26When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. |
27"I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me. | 27My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. |
28"I go about mourning without comfort; I stand up in the assembly and cry out for help. | 28I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. |
29"I have become a brother to jackals And a companion of ostriches. | 29I am a brother to dragons, and a companion to owls. |
30"My skin turns black on me, And my bones burn with fever. | 30My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. |
31"Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep. | 31My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|