King James Bible | Christian Standard Bible |
1Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. | 1Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch, and Saul. |
2As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. | 2As they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." |
3And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away. | 3Then after they had fasted, prayed, and laid hands on them, they sent them off. |
4So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. | 4So being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus. |
5And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister. | 5Arriving in Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They also had John as their assistant. |
6And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus: | 6When they had traveled the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus. |
7Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. | 7He was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This man summoned Barnabas and Saul and wanted to hear the word of God. |
8But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. | 8But Elymas the sorcerer (that is the meaning of his name) opposed them and tried to turn the proconsul away from the faith. |
9Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him, | 9But Saul--also called Paul--filled with the Holy Spirit, stared straight at Elymas |
10And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? | 10and said, "You are full of all kinds of deceit and trickery, you son of the devil and enemy of all that is right. Won't you ever stop perverting the straight paths of the Lord? |
11And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. | 11Now, look, the Lord's hand is against you. You are going to be blind, and will not see the sun for a time." Immediately a mist and darkness fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand. |
12Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. | 12Then, when he saw what happened, the proconsul believed, because he was astonished at the teaching of the Lord. |
13Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem. | 13Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia, but John left them and went back to Jerusalem. |
14But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. | 14They continued their journey from Perga and reached Pisidian Antioch. On the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. |
15And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on. | 15After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have any word of encouragement for the people, you can speak." |
16Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience. | 16Paul stood up and motioned with his hand and said: "Fellow Israelites, and you who fear God, listen! |
17The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it. | 17The God of this people Israel chose our ancestors, made the people prosper during their stay in the land of Egypt, and led them out of it with a mighty arm. |
18And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness. | 18And for about forty years he put up with them in the wilderness; |
19And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot. | 19and after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance. |
20And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. | 20This all took about 450 years. After this, he gave them judges until Samuel the prophet. |
21And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years. | 21Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. |
22And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will. | 22After removing him, he raised up David as their king and testified about him: 'I have found David the son of Jesse to be a man after my own heart, who will carry out all my will.' |
23Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus: | 23"From this man's descendants, as he promised, God brought to Israel the Savior, Jesus. |
24When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel. | 24Before his coming to public attention, John had previously proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel. |
25And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose. | 25Now as John was completing his mission, he said, 'Who do you think I am? I am not the one. But one is coming after me, and I am not worthy to untie the sandals on his feet.' |
26Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. | 26"Brothers and sisters, children of Abraham's race, and those among you who fear God, it is to us that the word of this salvation has been sent. |
27For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him. | 27Since the residents of Jerusalem and their rulers did not recognize him or the sayings of the prophets that are read every Sabbath, they have fulfilled their words by condemning him. |
28And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain. | 28Though they found no grounds for the death sentence, they asked Pilate to have him killed. |
29And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre. | 29When they had carried out all that had been written about him, they took him down from the tree and put him in a tomb. |
30But God raised him from the dead: | 30But God raised him from the dead, |
31And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people. | 31and he appeared for many days to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people. |
32And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers, | 32And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors. |
33God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. | 33God has fulfilled this for us, their children, by raising up Jesus, as it is written in the second Psalm: You are my Son; today I have become your Father. |
34And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. | 34As to his raising him from the dead, never to return to decay, he has spoken in this way, I will give you the holy and sure promises of David. |
35Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption. | 35Therefore he also says in another passage, You will not let your Holy One see decay. |
36For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: | 36For David, after serving God's purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his fathers, and decayed, |
37But he, whom God raised again, saw no corruption. | 37but the one God raised up did not decay. |
38Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: | 38Therefore, let it be known to you, brothers and sisters, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you. |
39And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses. | 39Everyone who believes is justified through him from everything that you could not be justified from through the law of Moses. |
40Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets; | 40So beware that what is said in the prophets does not happen to you: |
41Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you. | 41Look, you scoffers, marvel and vanish away, because I am doing a work in your days, a work that you will never believe, even if someone were to explain it to you." |
42And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath. | 42As they were leaving, the people urged them to speak about these matters the following Sabbath. |
43Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God. | 43After the synagogue had been dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and urging them to continue in the grace of God. |
44And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God. | 44The following Sabbath almost the whole town assembled to hear the word of the Lord. |
45But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming. | 45But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what Paul was saying, insulting him. |
46Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles. | 46Paul and Barnabas boldly replied, "It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you reject it and judge yourselves unworthy of eternal life, we are turning to the Gentiles. |
47For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth. | 47For this is what the Lord has commanded us: I have made you a light for the Gentiles to bring salvation to the end of the earth." |
48And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed. | 48When the Gentiles heard this, they rejoiced and honored the word of the Lord, and all who had been appointed to eternal life believed. |
49And the word of the Lord was published throughout all the region. | 49The word of the Lord spread through the whole region. |
50But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts. | 50But the Jews incited the prominent God-fearing women and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and expelled them from their district. |
51But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium. | 51But Paul and Barnabas shook the dust off their feet against them and went to Iconium. |
52And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost. | 52And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|