Joel 1
ISV Parallel NLT [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
International Standard VersionNew Living Translation
1This message from the LORD came to Pethuel's son Joel. 1The LORD gave this message to Joel son of Pethuel. Mourning over the Locust Plague
2"Hear this, you elders! Listen, all of you residents of the land! Has there ever been anything like this during your lifetime, or even when your ancestors were alive? 2Hear this, you leaders of the people. Listen, all who live in the land. In all your history, has anything like this happened before?
3Pass it on to your children, and from your children to their children, and from their children to the following generation.3Tell your children about it in the years to come, and let your children tell their children. Pass the story down from generation to generation.
4Whatever the devouring locust left behind the locust swarm has consumed! Whatever the locust swarm has left behind, the young locust has consumed! Whatever the young locust has left behind, the ravaging locust has consumed!"4After the cutting locusts finished eating the crops, the swarming locusts took what was left! After them came the hopping locusts, and then the stripping locusts, too!
5"Wake up, you drunkards! Cry aloud and howl, you wine drinkers, because your supply of new wine has been snatched from you. 5Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine-drinkers! All the grapes are ruined, and all your sweet wine is gone.
6Indeed, a nation has invaded my land— it is strong and its population is too large to count — with teeth like a lion and fangs like a lioness.6A vast army of locusts has invaded my land, a terrible army too numerous to count. Its teeth are like lions’ teeth, its fangs like those of a lioness.
7That nation laid waste my vines, and stripped bare my fig tree, discarding it. It stripped off its bark.7It has destroyed my grapevines and ruined my fig trees, stripping their bark and destroying it, leaving the branches white and bare.
8"Grieve like a virgin, who, dressed in her mourner's clothes, cries out in memory of the man she was going to marry. 8Weep like a bride dressed in black, mourning the death of her husband.
9Both grain offering and wine offering have been removed from the LORD's Temple; the priests and ministering servants of the LORD are mourning."9For there is no grain or wine to offer at the Temple of the LORD. So the priests are in mourning. The ministers of the LORD are weeping.
10"The fields lie in ruins and the ground is dried up. Indeed, the grain is ruined, the new wine has evaporated, and the olive oil has run out.10The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.
11Be dismayed, you farmers! Cry aloud, you vintners, for the wheat and barley, because the harvest in your fields has been lost.11Despair, all you farmers! Wail, all you vine growers! Weep, because the wheat and barley— all the crops of the field—are ruined.
12The grapevine is shriveled and the fig tree is withered, along with the pomegranate tree, the palm tree, the apple tree and all of the cultivated trees. Truly, joy has evaporated from Adam's children." 12The grapevines have dried up, and the fig trees have withered. The pomegranate trees, palm trees, and apple trees— all the fruit trees—have dried up. And the people’s joy has dried up with them.
13"Put on your mourning clothes, you priests; and cry aloud, you ministering servants at the altar! Come! Stay the night in mourner's clothes, you ministers of my God, because the grain offering and the wine offering is held back from the Temple of your God.13Dress yourselves in burlap and weep, you priests! Wail, you who serve before the altar! Come, spend the night in burlap, you ministers of my God. For there is no grain or wine to offer at the Temple of your God.
14Set apart time for a fast! Call a solemn assembly! Gather the elders and everyone living in the land to the Temple of the LORD your God, and cry out to the LORD!"14Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting. Bring the leaders and all the people of the land into the Temple of the LORD your God, and cry out to him there.
15Oh, no! For the Day of the LORD approaches, and like destruction from the Almighty, it will come!15The day of the LORD is near, the day when destruction comes from the Almighty. How terrible that day will be!
16Isn't our food supply cut off right in front of us, along with joy and gladness from the Temple of our God?16Our food disappears before our very eyes. No joyful celebrations are held in the house of our God.
17Seeds shrivel within their furrows, the storehouses lie empty, and granaries stand in ruins because the grain has withered.17The seeds die in the parched ground, and the grain crops fail. The barns stand empty, and granaries are abandoned.
18Oh, how the livestock groan! The herds of cattle wander about because they have no pasture. Even flocks of sheep suffer!18How the animals moan with hunger! The herds of cattle wander about confused, because they have no pasture. The flocks of sheep and goats bleat in misery.
19To you, LORD, I cry out, because fire has devoured the open pastures, and has set all the cultivated trees ablaze.19LORD, help us! The fire has consumed the wilderness pastures, and flames have burned up all the trees.
20The livestock also cries out to you, because their water sources have evaporated and because fire has consumed the open pastures.20Even the wild animals cry out to you because the streams have dried up, and fire has consumed the wilderness pastures.
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Hosea 14
Top of Page
Top of Page