2 Samuel 19
ISV Parallel NIV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
International Standard VersionNew International Version
1 Someone informed Joab, "The king is weeping bitterly, mourning for Absalom." 1Joab was told, "The king is weeping and mourning for Absalom."
2The victory had become an occasion for the army to mourn, because on that very day the troops heard the announcement, "The king is grieving for his son!" 2And for the whole army the victory that day was turned into mourning, because on that day the troops heard it said, "The king is grieving for his son."
3So men snuck into the city that day like men do who are ashamed after they've run away from a battle.3The men stole into the city that day as men steal in who are ashamed when they flee from battle.
4Meanwhile, the king veiled his face and kept on crying loudly, "My son Absalom! Absalom my son, my son!"4The king covered his face and cried aloud, "O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!"
5Joab went up to the palace and rebuked the king: "Today you've humiliated your entire army who just saved your life, the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives and mistresses! 5Then Joab went into the house to the king and said, "Today you have humiliated all your men, who have just saved your life and the lives of your sons and daughters and the lives of your wives and concubines.
6You love those who hate you and hate those who love you! You've made it abundantly clear today that your officers and the men under them mean nothing to you! I've learned today that you would rather have Absalom alive today and all the rest of us dead! 6You love those who hate you and hate those who love you. You have made it clear today that the commanders and their men mean nothing to you. I see that you would be pleased if Absalom were alive today and all of us were dead.
7Now get up and restore the morale of your army. I swear by the LORD that if you don't get out there, you won't have a single man left in your army by nightfall! You'll be in more trouble today than all the disasters you've been through from your boyhood until now!" 7Now go out and encourage your men. I swear by the LORD that if you don't go out, not a man will be left with you by nightfall. This will be worse for you than all the calamities that have come on you from your youth till now."
8So the king got up and took his seat in the gateway. When the army was informed, "The king is sitting in the gateway!" they all gathered together in his presence. Meanwhile, the Israelis had run away back to their own homes. 8So the king got up and took his seat in the gateway. When the men were told, "The king is sitting in the gateway," they all came before him. Meanwhile, the Israelites had fled to their homes.
9Throughout the tribes of Israel, everyone was quarreling with one another: "The king delivered us from the domination of our enemies…." "He's the one who rescued us from Philistine control…." "Now he's fleeing the country because of Absalom…!"9Throughout the tribes of Israel, all the people were arguing among themselves, saying, "The king delivered us from the hand of our enemies; he is the one who rescued us from the hand of the Philistines. But now he has fled the country to escape from Absalom;
10"The very same Absalom we anointed to rule just died in battle…!" "Now then, why remain silent about bringing the king back…?"10and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"
11So King David sent this message to Zadok and Abiathar, the priests: "Ask the elders of Judah, 'Why are you the last to bring the king back to his palace, considering that what's being reported throughout all of Israel has come to the king at his palace? 11King David sent this message to Zadok and Abiathar, the priests: "Ask the elders of Judah, 'Why should you be the last to bring the king back to his palace, since what is being said throughout Israel has reached the king at his quarters?
12You're my relatives! You're my own flesh and blood! So why are you the last to bring back the king?' 12You are my relatives, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring back the king?'
13Then ask Amasa, 'Aren't you my own flesh and blood? So may God deal with me, no matter how severely, if from this day forward you don't take Joab's place as commander of my army.'13And say to Amasa, 'Are you not my own flesh and blood? May God deal with me, be it ever so severely, if you are not the commander of my army for life in place of Joab.'"
14By doing things like this, he persuaded all the men of Judah to unite in support of him. They sent the king this message: "Come on back, you and all of your army!" 14He won over the hearts of the men of Judah so that they were all of one mind. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
15So the king returned to Israel as far as the Jordan River. The men of Judah went out as far as Gilgal to greet the king and escort him across the Jordan River 15Then the king returned and went as far as the Jordan. Now the men of Judah had come to Gilgal to go out and meet the king and bring him across the Jordan.
16while Gera's son Shimei, a descendant of Benjamin from Bahurim, accompanied them to meet King David. 16Shimei son of Gera, the Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David.
17Ziba, the steward in charge of Saul's household, and 1,000 descendants of Benjamin accompanied him, along with Ziba's fifteen sons and 20 servants. They rushed toward the Jordan River ahead of the king 17With him were a thousand Benjamites, along with Ziba, the steward of Saul's household, and his fifteen sons and twenty servants. They rushed to the Jordan, where the king was.
18and forded it to assist the king at the crossing so he could do whatever he wished. Just as the king was about to ford the Jordan River, Gera's son Shimei fell down in front of the king 18They crossed at the ford to take the king's household over and to do whatever he wished. When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell prostrate before the king
19and addressed him, "May your majesty not hold me guilty. Don't remember how your servant did wrong the day your majesty the king left Jerusalem. May the king not let it burden his heart, 19and said to him, "May my lord not hold me guilty. Do not remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem. May the king put it out of his mind.
20because your servant knows that I have sinned, but today I have come here as the first one from the entire house of Joseph to meet your majesty the king."20For I your servant know that I have sinned, but today I have come here as the first from the tribes of Joseph to come down and meet my lord the king."
21But Zeruiah's son Abishai asked, "Why shouldn't Shimei be put to death for this? After all, he cursed the LORD's anointed!"21Then Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn't Shimei be put to death for this? He cursed the LORD's anointed."
22David replied, "What do you sons of Zeruiah have in common with me? You've become my enemies today! Should anyone be executed in Israel today? Don't you know that I've been reinstated as king over Israel today?" 22David replied, "What does this have to do with you, you sons of Zeruiah? What right do you have to interfere? Should anyone be put to death in Israel today? Don't I know that today I am king over Israel?"
23Then the king addressed Shimei, "You won't die!" affirming his promise with an oath.23So the king said to Shimei, "You shall not die." And the king promised him on oath.
24Meanwhile, Saul's grandson Mephibosheth also went out to greet the king. He had not taken care of his feet, trimmed his mustache, or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely. 24Mephibosheth, Saul's grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his mustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely.
25When he arrived from Jerusalem to greet the king, the king asked him, "So why didn't you come with me, Mephibosheth?"25When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, "Why didn't you go with me, Mephibosheth?"
26He replied, "Well, your majesty, since your servant is lame, I told myself, 'I'll have my donkey saddled and I'll ride on it so I can leave with the king.' But my servant Ziba deceived me 26He said, "My lord the king, since I your servant am lame, I said, 'I will have my donkey saddled and will ride on it, so I can go with the king.' But Ziba my servant betrayed me.
27by slandering your servant to your majesty. But your majesty the king is like an angel from God: so do what you think is best. 27And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever you wish.
28Everyone from my grandfather's household deserved nothing but death from your majesty the king, but you provided a place for your servant among those who have been eating from your table. So what right do I have to ask for anything more from the king?"28All my grandfather's descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who eat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?"
29In response, the king told him, "What's the point of us talking anymore? My decision is that you and Ziba divide the fields."29The king said to him, "Why say more? I order you and Ziba to divide the land."
30But Mephibosheth told the king, "Let him take all of it, now that your majesty the king has returned safely to his palace."30Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has returned home safely."
31Barzillai the Gileadite also had come down from Rogelim to cross the Jordan River with the king and to see him on his way from there. 31Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there.
32Now Barzillai was a very old man at the age of 80 years. A very wealthy man, Barzillai had provided for king David during his sojourn in Mahanaim.32Now Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
33So the king invited Barzillai, "Cross the Jordan River with me, live with me in Jerusalem, and I'll provide for you there." 33The king said to Barzillai, "Cross over with me and stay with me in Jerusalem, and I will provide for you."
34"How many more years do I have to live," Barzillai replied to the king, "that I should move to Jerusalem with the king? 34But Barzillai answered the king, "How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king?
35I'm now 80 years old! I can hardly tell the difference between what tastes good or bad! I can't tell what I eat or drink! I can't hear the voice of men and women when they sing! So why should your servant be an added burden to your majesty the king? 35I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is enjoyable and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of male and female singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
36Your servant will cross the Jordan River with the king for a short distance, but why should the king offer me this reward? 36Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
37Please let your servant return so I can die in my own home town near the grave of my father and mother. Meanwhile, here is your servant Chimham! Let him accompany your majesty the king. Please do for him whatever seems best to you."37Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever you wish."
38So the king answered, "Chimham will accompany me, and I'll do for him whatever seems best to you! I'll do anything for you that you want!" 38The king said, "Kimham shall cross over with me, and I will do for him whatever you wish. And anything you desire from me I will do for you."
39Then all the people crossed the Jordan River, followed by the king. The king embraced Barzillai, blessed him, and then Barzillai returned to his home.39So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and bid him farewell, and Barzillai returned to his home.
40As the king crossed over the Jordan River to Gilgal, Chimham accompanied him, as did all the troops of Judah and half the troops of Israel.40When the king crossed over to Gilgal, Kimham crossed with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel had taken the king over.
41Not long afterward, all the men of Israel started coming to the king, complaining to him, "Why did our relatives in Judah's army sneak you away, taking the king and his household over the Jordan River, along with David's army?"41Soon all the men of Israel were coming to the king and saying to him, "Why did our brothers, the men of Judah, steal the king away and bring him and his household across the Jordan, together with all his men?"
42Everybody from Judah shouted to the men from Israel, "We did this because the king is closely related to us. So why are you angry about this? Have we lived off the king's expense? Have we appropriated anything for ourselves?"42All the men of Judah answered the men of Israel, "We did this because the king is closely related to us. Why are you angry about it? Have we eaten any of the king's provisions? Have we taken anything for ourselves?"
43But the men from Israel answered the men from Judah: "We represent ten of the tribes of Israel! So we have more right to David than you do! Why haven't you taken us seriously? Weren't we the first to talk about bringing back our king?" But what the people of Judah had to say was harsher than what the people of Israel were saying.43Then the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; so we have a greater claim on David than you have. Why then do you treat us with contempt? Weren't we the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah pressed their claims even more forcefully than the men of Israel.
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

2 Samuel 18
Top of Page
Top of Page