International Standard Version | New International Version |
1Samuel died and all Israel assembled to mourn for him. They buried him at his home in Ramah. David got up and went down to the Wilderness of Paran. | 1Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Paran. |
2Now there was a man in Maon whose business was in Carmel of Judah, and the man was very rich. He had 3,000 sheep and 1,000 goats, and he was shearing his sheep in Carmel. | 2A certain man in Maon, who had property there at Carmel, was very wealthy. He had a thousand goats and three thousand sheep, which he was shearing in Carmel. |
3The man's name was Nabal and his wife's name was Abigail. The woman was intelligent and beautiful, while the man was harsh and wicked in his dealings. He was a descendant of Caleb. | 3His name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband was surly and mean in his dealings--he was a Calebite. |
4While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing his sheep. | 4While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep. |
5David sent ten young men, saying to the young men, "Go up to Carmel, find Nabal, and greet him in my name. | 5So he sent ten young men and said to them, "Go up to Nabal at Carmel and greet him in my name. |
6Then say, 'May you live long. Peace to you, peace to your family, and peace to all that you have. | 6Say to him: 'Long life to you! Good health to you and your household! And good health to all that is yours! |
7Now, I've heard that the sheep shearers are with you. Now, your shepherds have been with us. We didn't harm them, and they didn't miss anything all the time they were in Carmel. | 7"'Now I hear that it is sheep-shearing time. When your shepherds were with us, we did not mistreat them, and the whole time they were at Carmel nothing of theirs was missing. |
8Ask your young men and they'll tell you. Therefore let my young men find favor with you since we came on a special day. Please give whatever you have available to your servants and to your son David.'" | 8Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'" |
9David's young men came to Nabal and told him all this in David's name, and then they waited. | 9When David's men arrived, they gave Nabal this message in David's name. Then they waited. |
10Nabal answered David's servants: "Who is David? Who is this son of Jesse? There are many servants today who are breaking away from their masters. | 10Nabal answered David's servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days. |
11Should I take my food, my water, and my meat that I've slaughtered for my shearers and give it to men who came from who knows where?" | 11Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?" |
12David's men turned and went on their way. They came back and told David everything. | 12David's men turned around and went back. When they arrived, they reported every word. |
13David told his men, "Put on your swords." They put on their swords, and David put on his sword. Then about 400 men followed David, while 200 stayed with the supplies. | 13David said to his men, "Each of you strap on your sword!" So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies. |
14Now, one of the young men told Nabal's wife Abigail: "Look, David sent messengers from the wilderness to greet our lord, but he screamed insults at them. | 14One of the servants told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them. |
15The men were very good to us. They didn't harm us, and we didn't miss anything all the time we moved around with them when we were in the field. | 15Yet these men were very good to us. They did not mistreat us, and the whole time we were out in the fields near them nothing was missing. |
16They were a wall around us both day and night, all the time we were with them taking care of the sheep. | 16Night and day they were a wall around us the whole time we were herding our sheep near them. |
17Now, be aware of this and consider what you should do. Calamity is being planned against our master and against his entire household. He's such a worthless person that no one can talk to him." | 17Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked man that no one can talk to him." |
18Abigail quickly took 200 loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, five measures of roasted grain, 100 bunches of raisins, and 200 fig cakes and loaded them on donkeys. | 18Abigail acted quickly. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys. |
19She told her young men, "Go ahead of me, I'll be coming right behind you." But she said nothing to her husband Nabal. | 19Then she told her servants, "Go on ahead; I'll follow you." But she did not tell her husband Nabal. |
20She was riding on the donkey and as she went down a protected part of the mountain, David was there with his men, coming down to meet her, and she went toward them. | 20As she came riding her donkey into a mountain ravine, there were David and his men descending toward her, and she met them. |
21Now David had said, "Surely it was for nothing that I protected everything that belonged to this man in the wilderness, and nothing was missing of all that belonged to him. But he has repaid me with evil for good! | 21David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good. |
22May the LORD do this to the enemies of David —and more also—if by the morning I've left alive a single male of all those who belong to him." | 22May God deal with David, be it ever so severely, if by morning I leave alive one male of all who belong to him!" |
23When Abigail saw David, she quickly got down from the donkey and fell on her face before David, prostrating herself on the ground. | 23When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground. |
24She fell at his feet and pleaded, "Your majesty, let the guilt be on me alone, and please let your servant speak to you. Listen to the words of your servant. | 24She fell at his feet and said: "Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say. |
25Please, your majesty, don't pay attention to this worthless man Nabal, for he's just like his name. Nabal is his name and folly is his constant companion. But I, your servant, didn't see your majesty's young men whom you sent. | 25Please pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent. |
26Now, your majesty, as the LORD lives and as you live, the LORD has kept you from shedding blood and from delivering yourself by your own actions. Now, may your enemies and those seeking to do evil to your majesty be like Nabal. | 26And now, my lord, as surely as the LORD your God lives and as you live, since the LORD has kept you from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, may your enemies and all who are intent on harming my lord be like Nabal. |
27Now let this present that your servant has brought to your majesty be given to the young men who follow your majesty. | 27And let this gift, which your servant has brought to my lord, be given to the men who follow you. |
28Please forgive the offense of your servant. For the LORD will certainly make a strong dynasty for your majesty, for your majesty is fighting the LORD's battles. May evil not be found in you for all of your life. | 28"Please forgive your servant's presumption. The LORD your God will certainly make a lasting dynasty for my lord, because you fight the LORD's battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live. |
29If anyone should arise to pursue you and seek your life, may the life of your majesty be bound up with the LORD your God in a bundle of the living, and may he sling out the lives of your enemies from the pocket of a sling. | 29Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my lord will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God, but the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling. |
30When the LORD does for your majesty all the good that he promised concerning you and appoints you Commander-in-Chief over Israel, | 30When the LORD has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel, |
31this shouldn't be an obstacle or stumbling block for your majesty's conscience, that he poured out blood without cause or that your majesty delivered himself. When the LORD does good things for your majesty, remember your servant." | 31my lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD your God has brought my lord success, remember your servant." |
32David told Abigail, "Blessed be the LORD God of Israel, who sent you to meet me today. | 32David said to Abigail, "Praise be to the LORD, the God of Israel, who has sent you today to meet me. |
33Blessed be your good judgment, and blessed be you, who today stopped me from shedding blood and delivering myself by my own actions. | 33May you be blessed for your good judgment and for keeping me from bloodshed this day and from avenging myself with my own hands. |
34For as surely as the LORD God of Israel lives, the one who restrained me from harming you—indeed, had you not quickly come to meet me, by dawn there wouldn't be a single male left to Nabal." | 34Otherwise, as surely as the LORD, the God of Israel, lives, who has kept me from harming you, if you had not come quickly to meet me, not one male belonging to Nabal would have been left alive by daybreak." |
35David took from her what she had brought him and told her, "Go up to your house in peace. Look, I've heard your request and will grant it." | 35Then David accepted from her hand what she had brought him and said, "Go home in peace. I have heard your words and granted your request." |
36Abigail returned to Nabal, and he was there in his house holding a festival like the festival of a king. Nabal's heart was glad, and he was very drunk, so she didn't tell him anything at all until morning. | 36When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing at all until daybreak. |
37After Nabal became sober the next morning, his wife told him all that had happened. Nabal's heart failed and he became paralyzed. | 37Then in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him and he became like a stone. |
38About ten days later the LORD struck Nabal, and he died. | 38About ten days later, the LORD struck Nabal and he died. |
39When David heard that Nabal had died, he said, "Blessed be the LORD who has judged the dispute over my insult at the hand of Nabal, and has held back his servant from evil. The LORD has repaid Nabal's wickedness." Then David sent word to Abigail that he would take her as his wife. | 39When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise be to the LORD, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nabal's wrongdoing down on his own head." Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife. |
40David's servants went to Abigail at Carmel and told her, "David sent us to you to take you to him as his wife." | 40His servants went to Carmel and said to Abigail, "David has sent us to you to take you to become his wife." |
41She got up, prostrated herself face down on the ground, and replied, "Your servant would be a slave to wash the feet of your majesty's servants." | 41She bowed down with her face to the ground and said, "I am your servant and am ready to serve you and wash the feet of my lord's servants." |
42Then Abigail quickly got up and got on a donkey, with five young women walking behind her. She followed David's messengers, and she became his wife. | 42Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five female servants, went with David's messengers and became his wife. |
43David also married Ahinoam of Jezreel, and both of them became his wives. | 43David had also married Ahinoam of Jezreel, and they both were his wives. |
44Meanwhile, Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Laish's son Palti from Gallim. | 44But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|