International Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1"You must cancel your debts at the end of every seventh year. | 1"At the end of every seven years you shall grant a remission of debts. |
2This is the way to conduct remission: every creditor must cancel the loan that his friend borrowed, and he must not pressure his friend or brother to repay it, because remission to the LORD will be proclaimed. | 2"This is the manner of remission: every creditor shall release what he has loaned to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother, because the LORD'S remission has been proclaimed. |
3You may exact payment from a foreigner, but cancel whatever your brother owes you. | 3"From a foreigner you may exact it, but your hand shall release whatever of yours is with your brother. |
4Moreover, there will be no poor person among you, for the LORD will surely bless you in the land that he is about to give you to possess. | 4"However, there will be no poor among you, since the LORD will surely bless you in the land which the LORD your God is giving you as an inheritance to possess, |
5Only be certain to obey the voice of the LORD your God. Carefully observe all of these commands that I'm commanding to you today. | 5if only you listen obediently to the voice of the LORD your God, to observe carefully all this commandment which I am commanding you today. |
6For the LORD your God will bless you just as he promised. You are to lend to many nations but not borrow. Also, you will rule over many nations, but they will not rule over you." | 6"For the LORD your God will bless you as He has promised you, and you will lend to many nations, but you will not borrow; and you will rule over many nations, but they will not rule over you. |
7"If there should be a poor man among your relatives in one of the cities of the land that the LORD your God is about to give you, don't be hard-hearted or tight-fisted toward your poor relative. | 7"If there is a poor man with you, one of your brothers, in any of your towns in your land which the LORD your God is giving you, you shall not harden your heart, nor close your hand from your poor brother; |
8Instead, be sure to open your hand to him and lend him enough to lessen his need. | 8but you shall freely open your hand to him, and shall generously lend him sufficient for his need in whatever he lacks. |
9Be careful not to think this wicked thought to yourselves: 'The seventh year, the year of remission, is drawing near,' and you show ill will toward your poor relative and not give to him. He may then call to the LORD on account of you, and you will be guilty of sin. | 9"Beware that there is no base thought in your heart, saying, 'The seventh year, the year of remission, is near,' and your eye is hostile toward your poor brother, and you give him nothing; then he may cry to the LORD against you, and it will be a sin in you. |
10You must certainly give to him and not feel regret for doing so. Because of this, the LORD your God will bless all your works and everything you do. | 10"You shall generously give to him, and your heart shall not be grieved when you give to him, because for this thing the LORD your God will bless you in all your work and in all your undertakings. |
11Since poor people won't cease to exist in the land, therefore I'm commanding you: Be sure to be generous to your poor and needy relatives in your land." | 11"For the poor will never cease to be in the land; therefore I command you, saying, 'You shall freely open your hand to your brother, to your needy and poor in your land.' |
12"When a fellow Hebrew male or female slave is sold to you and serves you for six years, then in the seventh year you are to set them free. | 12"If your kinsman, a Hebrew man or woman, is sold to you, then he shall serve you six years, but in the seventh year you shall set him free. |
13But when you set them free, don't send them away empty-handed. | 13"When you set him free, you shall not send him away empty-handed. |
14Provide for them liberally from your flock, threshing floor, and wine vat. As the LORD your God has blessed you, so give to them. | 14"You shall furnish him liberally from your flock and from your threshing floor and from your wine vat; you shall give to him as the LORD your God has blessed you. |
15Don't ever forget that you were a slave in the land of Egypt, yet the LORD your God redeemed you. Therefore, I'm giving you these commands today. | 15"You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today. |
16"Should that slave say to you, 'I won't leave you,' because he loves you and your household, and it was good for him to be with you, | 16"It shall come about if he says to you, 'I will not go out from you,' because he loves you and your household, since he fares well with you; |
17then take an awl and pierce through his earlobe into the door. Then he will be your slave forever. You are to do the same for your female slaves. | 17then you shall take an awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant forever. Also you shall do likewise to your maidservant. |
18Don't view this as a hardship for yourself when you set him free, for he will have served you for six years—twice the time of a paid worker. Then the LORD will bless you in all that you do." | 18"It shall not seem hard to you when you set him free, for he has given you six years with double the service of a hired man; so the LORD your God will bless you in whatever you do. |
19"Set apart for the LORD your God every firstborn male among your herd and flock. You must not put the firstborn of your ox to work or shear the firstborn of your flock. | 19"You shall consecrate to the LORD your God all the firstborn males that are born of your herd and of your flock; you shall not work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. |
20Then in the presence of the LORD your God, you and your household must eat them every year at the place the LORD will choose. | 20"You and your household shall eat it every year before the LORD your God in the place which the LORD chooses. |
21If it has a blemish—lameness, blindness, or any kind of defect—you must not sacrifice it to the LORD your God. | 21"But if it has any defect, such as lameness or blindness, or any serious defect, you shall not sacrifice it to the LORD your God. |
22In your cities both the unclean and the clean together are to eat together, as the gazelle and the deer. | 22"You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer. |
23Only you must not eat its blood. Pour it on the ground like water." | 23"Only you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|