International Standard Version | English Standard Version |
1This message from the LORD came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Josiah's son Jehoiakim, king of Judah. (This was also the first year of the reign of King Nebuchadnezzar of Babylon.) | 1The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon), |
2This is what Jeremiah the prophet told all the people of Judah and all the residents of Jerusalem: | 2which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem: |
3"From the thirteenth year of the reign of Ammon's son Josiah, the king of Judah, until the present time, for 23 years this message from the LORD has come to me, and I've spoken to you again and again, but you haven't listened. | 3“For twenty-three years, from the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, to this day, the word of the LORD has come to me, and I have spoken persistently to you, but you have not listened. |
4Again and again, the LORD sent all his servants, the prophets, to you, but you wouldn't listen or even turn your ears in my direction to hear. | 4You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the LORD persistently sent to you all his servants the prophets, |
5They said, 'Turn, each one of you, from your evil habits and evil deeds, and live in the land that the LORD gave to you and your ancestors forever and ever. | 5saying, ‘Turn now, every one of you, from his evil way and evil deeds, and dwell upon the land that the LORD has given to you and your fathers from of old and forever. |
6Don't follow other gods to serve and worship them. Don't provoke me with the idols you make with your hands, and I won't bring disaster on you.' | 6Do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.’ |
7But you didn't listen to me," declares the LORD, "so as to provoke me with the idols you make with your hands to your own harm. | 7Yet you have not listened to me, declares the LORD, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm. |
8"Therefore, this is what the LORD of the Heavenly Armies says: 'Because you haven't listened to my message, | 8“Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words, |
9I'm now sending for all the tribes from the north, declares the LORD, and for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon. I'll bring them against this land, against its inhabitants, and against all these surrounding nations. I'll utterly destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting desolation. | 9behold, I will send for all the tribes of the north, declares the LORD, and for Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these surrounding nations. I will devote them to destruction, and make them a horror, a hissing, and an everlasting desolation. |
10I'll destroy the sounds of gladness and rejoicing from them, the sounds of the bridegroom and the bride, the sound of the hand mill and also the light of the lamp. | 10Moreover, I will banish from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the grinding of the millstones and the light of the lamp. |
11This entire land will be a desolation and a waste, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years. | 11This whole land shall become a ruin and a waste, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
12Then when the seventy years have passed, I'll judge the king of Babylon and that nation, declares the LORD, I'll judge the land of the Chaldeans for their iniquity and I'll make it a desolation forever. | 12Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the LORD, making the land an everlasting waste. |
13I'll bring on that land all the things I spoke against it, all that is written in this book, which Jeremiah prophesied about the nations. | 13I will bring upon that land all the words that I have uttered against it, everything written in this book, which Jeremiah prophesied against all the nations. |
14Indeed many nations and great kings will make slaves even of them, and I'll repay them according to their deeds, according to what they have done.'" | 14For many nations and great kings shall make slaves even of them, and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands.” |
15For this is what the LORD God of Israel says to me, "Take this cup of the wine of burning anger from my hand and make all the nations to whom I send you drink it. | 15Thus the LORD, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it. |
16They'll drink, stagger, and act like madmen because of the sword I'm sending among them." | 16They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.” |
17So I took the cup from the LORD's hand, and I made all the nations to whom the LORD sent me drink it: | 17So I took the cup from the LORD’s hand, and made all the nations to whom the LORD sent me drink it: |
18Jerusalem, the cities of Judah, its kings and officials to make them into a ruin, an object of horror and scorn, and a curse, as it is this day; | 18Jerusalem and the cities of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, a hissing and a curse, as at this day; |
19Pharaoh, king of Egypt, his officials, his princes, and all his people; | 19Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, all his people, |
20all the various people; all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and what remains of Ashdod; | 20and all the mixed tribes among them; all the kings of the land of Uz and all the kings of the land of the Philistines (Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod); |
21Edom, Moab, and the people of Ammon; | 21Edom, Moab, and the sons of Ammon; |
22all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and all the kings of the coast lands that are beyond the sea; | 22all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea; |
23Dedan, Tema, Buz, and those who shave the corners of their beards; | 23Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair; |
24all the kings of Arabia and all the kings of the various people who live in the desert; | 24all the kings of Arabia and all the kings of the mixed tribes who dwell in the desert; |
25all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media; | 25all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media; |
26all the kings of the north near and far, one after another, and all the kingdoms of the world on the face of the earth. The king of Sheshak will drink after all the others. | 26all the kings of the north, far and near, one after another, and all the kingdoms of the world that are on the face of the earth. And after them the king of Babylon shall drink. |
27"You are to say to them, 'This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Drink, get drunk, and vomit! Fall down and don't get up because of the sword I'm sending among you."' | 27“Then you shall say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Drink, be drunk and vomit, fall and rise no more, because of the sword that I am sending among you.’ |
28And if they refuse to take the cup from your hand to drink it, say to them, 'This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "You will surely drink it! | 28“And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: You must drink! |
29Look, I'm beginning to bring disaster on the city that is called by my name, and do you actually think you will avoid punishment? You won't avoid punishment because I'm summoning the sword against all those who live in the land," declares the LORD of the Heavenly Armies.'" | 29For behold, I begin to work disaster at the city that is called by my name, and shall you go unpunished? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, declares the LORD of hosts.’ |
30"You are to prophesy all these things against them, and you are to say to them, 'The LORD roars from his high place, from his holy dwelling he lifts his voice. He roars loudly against his flock, and against all who live on the earth; he shouts like those treading grapes. | 30“You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them: “‘The LORD will roar from on high, and from his holy habitation utter his voice; he will roar mightily against his fold, and shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth. |
31A tumult reaches to the ends of the earth because the LORD is bringing an indictment against the nations. He judges all flesh. He has given the wicked over to the sword,' declares the LORD. | 31The clamor will resound to the ends of the earth, for the LORD has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the wicked he will put to the sword, declares the LORD.’ |
32This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Look, disaster is going from nation to nation, a great storm is being stirred up from the most distant parts of the earth. | 32“Thus says the LORD of hosts: Behold, disaster is going forth from nation to nation, and a great tempest is stirring from the farthest parts of the earth! |
33"Those slain by the LORD on that day will extend from one end of the earth to the other. They won't be mourned for or gathered up or buried. They'll be like dung on the surface of the ground. | 33“And those pierced by the LORD on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall be dung on the surface of the ground. |
34"Scream, you shepherds! Cry out! Roll in the dust, you leaders of the flock! Indeed, the time for your slaughter and your dispersion has arrived, and you will break like a choice vessel. | 34“Wail, you shepherds, and cry out, and roll in ashes, you lords of the flock, for the days of your slaughter and dispersion have come, and you shall fall like a choice vessel. |
35Flight will be impossible for the shepherds, as will be escape for the leaders of the flock. | 35No refuge will remain for the shepherds, nor escape for the lords of the flock. |
36A sound—it's the cry of the shepherds and the scream of the leaders of the flock— because the LORD is destroying their pastures. | 36A voice—the cry of the shepherds, and the wail of the lords of the flock! For the LORD is laying waste their pasture, |
37The peaceful meadows are silent because of the LORD's fierce anger. | 37and the peaceful folds are devastated because of the fierce anger of the LORD. |
38Like a lion, he has left his den. Indeed, their land has become a waste because of the anger of the oppressor and because of the LORD's fierce anger." | 38Like a lion he has left his lair, for their land has become a waste because of the sword of the oppressor, and because of his fierce anger.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|