International Standard Version | Christian Standard Bible |
1The LORD told Moses and Aaron in the land of Egypt, | 1The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt: |
2"This month will mark the beginning of months for you. It will be the first month of the year for you. | 2"This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year. |
3Tell the entire congregation of Israel, 'On the tenth of this month they're each to take a lamb for themselves, according to their ancestors' households, one lamb for each household. | 3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month they must each select an animal of the flock according to their fathers' families, one animal per family. |
4If a household is too small for a lamb, then it and its closest neighbor are to obtain one based on the number of individuals—dividing the lamb based on what each person can eat. | 4If the household is too small for a whole animal, that person and the neighbor nearest his house are to select one based on the combined number of people; you should apportion the animal according to what each will eat. |
5Your lamb is to be a year old male without blemish. You may take it from the sheep or from the goats. | 5You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats. |
6It is to remain under your care until the fourteenth day of this month, and then the entire assembly of the congregation of Israel is to slaughter it at twilight. | 6You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight. |
7They're to take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat the lamb. | 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. |
8That very night they're to eat the meat, roasted over the fire, with unleavened bread and bitter herbs. | 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs. |
9Don't eat any of it raw or boiled in water. Instead, roast it over the fire, with its head, legs, and internal organs. | 9Do not eat any of it raw or cooked in boiling water, but only roasted over fire--its head as well as its legs and inner organs. |
10Don't leave any of it until morning, and whatever does remain of it until morning you are to burn in the fire. | 10You must not leave any of it until morning; any part of it left until morning you must burn. |
11"'This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it hurriedly—it's the LORD's Passover. | 11Here is how you must eat it: You must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the LORD's Passover. |
12I'll pass through the land of Egypt that night and strike every firstborn in the land of Egypt, both people and animals. I'll execute judgments on all the gods of Egypt. I am the LORD. | 12"I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both people and animals. I am the LORD; I will execute judgments against all the gods of Egypt. |
13The blood will be a sign for you on the houses where you are. I'll see the blood and pass over you. There will be no plague to destroy you when I strike the land of Egypt. | 13The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt. |
14"'This day is to be a memorial for you, and you are to celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it as a perpetual ordinance from generation to generation. | 14"This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute. |
15You are to eat unleavened bread for seven days. On the first day be sure to remove all the leaven from your houses, because any person who eats anything leavened from the first day until the seventh will be cut off from Israel. | 15You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses. Whoever eats what is leavened from the first day through the seventh day must be cut off from Israel. |
16Also, on the first day you're to hold a holy assembly, and on the seventh day you're to hold a holy assembly. No work is to be done during those days, except for preparing what is to be eaten by each person. | 16You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day. No work may be done on those days except for preparing what people need to eat--you may do only that. |
17"'You are to observe the Festival of Unleavened Bread, since on this very day I brought your tribal divisions from the land of Egypt. You are to observe this day from generation to generation as a perpetual ordinance. | 17"You are to observe the Festival of Unleavened Bread because on this very day I brought your military divisions out of the land of Egypt. You must observe this day throughout your generations as a permanent statute. |
18In the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day of the month, you are to eat unleavened bread. | 18You are to eat unleavened bread in the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day. |
19For seven days leaven is not to be found in your houses. Indeed, any person who eats anything leavened, is to be cut off from the congregation of Israel, whether an alien or a native of the land. | 19Yeast must not be found in your houses for seven days. If anyone eats something leavened, that person, whether a resident alien or native of the land, must be cut off from the community of Israel. |
20You are not to eat what is leavened. You are to eat unleavened bread in all your settlements.'" | 20Do not eat anything leavened; eat unleavened bread in all your homes." |
21Then Moses summoned all the elders of Israel and told them, "Choose sheep for your families, and slaughter the Passover lamb. | 21Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go, select an animal from the flock according to your families, and slaughter the Passover animal. |
22Take a bundle of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and apply some of the blood in the basin to the lintel and the two doorposts. None of you is to go out of the doorway of his house until morning, | 22Take a cluster of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and brush the lintel and the two doorposts with some of the blood in the basin. None of you may go out the door of his house until morning. |
23because the LORD will pass through to strike down the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and the two doorposts, the LORD will pass over the doorway, and won't allow the destroyer to enter your houses to strike you down. | 23When the LORD passes through to strike Egypt and sees the blood on the lintel and the two doorposts, he will pass over the door and not let the destroyer enter your houses to strike you. |
24You are to observe this event as a perpetual ordinance for you and your children forever. | 24"Keep this command permanently as a statute for you and your descendants. |
25When you enter the land that the LORD will give you, just as he promised, you are to observe this ritual. | 25When you enter the land that the LORD will give you as he promised, you are to observe this ceremony. |
26And when your children say to you, 'What does this ritual mean?' | 26When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?' |
27you are to say, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck down the Egyptians but spared our houses.'" Then the people bowed down and worshipped. | 27you are to reply, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, for he passed over the houses of the Israelites in Egypt when he struck the Egyptians and spared our homes.'" So the people knelt low and worshiped. |
28The Israelis did this. Moses and Aaron did just what the LORD had commanded. | 28Then the Israelites went and did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. |
29And so at midnight the LORD struck down every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock. | 29Now at midnight the LORD struck every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and every firstborn of the livestock. |
30Pharaoh got up during the night, he, all his officials, and all the Egyptians, and there was loud wailing in Egypt, because there was not a house without someone dead in it. | 30During the night Pharaoh got up, he along with all his officials and all the Egyptians, and there was a loud wailing throughout Egypt because there wasn't a house without someone dead. |
31Then he summoned Moses and Aaron during the night and told them: "Get up, go out from among my people, both you and the Israelis! Go, serve the LORD as you have said. | 31He summoned Moses and Aaron during the night and said, "Get out immediately from among my people, both you and the Israelites, and go, worship the LORD as you have said. |
32Take both your sheep and your cattle, just as you demanded and go! And bless me too!" | 32Take even your flocks and your herds as you asked and leave, and also bless me." |
33The Egyptian officials urged the people to send them out of the land quickly, because they were saying, "We'll all be dead!" | 33Now the Egyptians pressured the people in order to send them quickly out of the country, for they said, "We're all going to die!" |
34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders. | 34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their clothes on their shoulders. |
35Meanwhile, the Israelis had done as Moses said; they had asked the Egyptians for objects of silver and objects of gold, and for clothes. | 35The Israelites acted on Moses's word and asked the Egyptians for silver and gold items and for clothing. |
36The LORD had given the people favor in the eyes of the Egyptians, so that they gave them what they requested. As a result, they plundered the Egyptians. | 36And the LORD gave the people such favor with the Egyptians that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians. |
37About 600,000 Israeli men traveled from Rameses to Succoth on foot, not counting children. | 37The Israelites traveled from Rameses to Succoth, about six hundred thousand able-bodied men on foot, besides their families. |
38A mixed multitude also went up with them, along with a very large number of livestock, including sheep and cattle. | 38A mixed crowd also went up with them, along with a huge number of livestock, both flocks and herds. |
39They baked the dough that they brought out of Egypt into thin cakes of unleavened bread. It had not been leavened because they were driven out of Egypt and could not wait, nor had they prepared provisions for themselves. | 39The people baked the dough they had brought out of Egypt into unleavened loaves, since it had no yeast; for when they were driven out of Egypt, they could not delay and had not prepared provisions for themselves. |
40Now the time that the Israelis lived in Egypt was 430 years. | 40The time that the Israelites lived in Egypt was 430 years. |
41At the end of 430 years, to the very day, all the tribal divisions of the LORD went out from the land of Egypt. | 41At the end of 430 years, on that same day, all the LORD's military divisions went out from the land of Egypt. |
42That was for the LORD a night of vigil to bring them out of the land of Egypt. This same night belongs to the LORD, and is to be a vigil for all the Israelis from generation to generation. | 42It was a night of vigil in honor of the LORD, because he would bring them out of the land of Egypt. This same night is in honor of the LORD, a night vigil for all the Israelites throughout their generations. |
43The LORD told Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: No foreigner is to eat it, | 43The LORD said to Moses and Aaron, "This is the statute of the Passover: no foreigner may eat it. |
44though any slave purchased with money may eat it after you have circumcised him. | 44But any slave a man has purchased may eat it, after you have circumcised him. |
45But no temporary resident or a hired servant is to eat it. | 45A temporary resident or hired worker may not eat the Passover. |
46It is to be eaten in one house, and you are not to take any of the meat outside the house, nor are you to break any of its bones. | 46It is to be eaten in one house. You may not take any of the meat outside the house, and you may not break any of its bones. |
47The whole congregation of Israel is to observe it. | 47The whole community of Israel must celebrate it. |
48If an alien who resides with you wants to observe the Passover to the LORD, every male in his household must be circumcised, and then he may come near to observe it. He is to be like a native of the land, but no uncircumcised person is to eat it. | 48If an alien resides among you and wants to observe the LORD's Passover, every male in his household must be circumcised, and then he may participate; he will become like a native of the land. But no uncircumcised person may eat it. |
49A single law exists for the native and the alien who resides among you." | 49The same law will apply to both the native and the alien who resides among you." |
50All the Israelis did this. They did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron. | 50Then all the Israelites did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. |
51And on that very day, the LORD brought the Israelis out of the land of Egypt by their tribal divisions. | 51On that same day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt according to their military divisions. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|