International Standard Version | Berean Study Bible |
1At that time, some people who were there told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. | 1At that time some of those present told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
2He asked them, "Do you think that these Galileans were more sinful than all the other Galileans because they suffered like this? | 2To this He replied, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered this fate? |
3Absolutely not, I tell you! But if you don't repent, then you, too, will all die. | 3No, I tell you. But unless you repent, you too will all perish. |
4What about those eighteen people who were killed when the tower at Siloam fell on them? Do you think they were worse offenders than all the other people living in Jerusalem? | 4Or those eighteen who were killed when the tower of Siloam collapsed on them: Do you think that they were more sinful than all the others living in Jerusalem? |
5Absolutely not, I tell you! But if you don't repent, then you, too, will all die." | 5No, I tell you. But unless you repent, you too will all perish.” |
6Then Jesus told them this parable: "A man had a fig tree that had been planted in his vineyard. He went to look for fruit on it but didn't find any. | 6Then Jesus told this parable: “A man had a fig tree that was planted in his vineyard. He went to look for fruit on it, but did not find any. |
7So he told the gardener, 'Look here! For three years I've been coming to look for fruit on this tree but I haven't found any. Cut it down! Why should it waste the soil?' | 7So he said to the keeper of the vineyard, ‘Look, for the past three years I have come to search for fruit on this fig tree and haven’t found any. Therefore cut it down! Why should it use up the soil?’ |
8But the gardener replied, 'Sir, leave it alone for one more year, until I dig around it and fertilize it. | 8‘Sir,’ the man replied, ‘leave it alone again this year, until I dig around it and fertilize it. |
9Maybe next year it will bear fruit. If not, then cut it down.'" | 9If it bears fruit next year, fine. But if not, you can cut it down.’ ” |
10Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. | 10One Sabbath Jesus was teaching in one of the synagogues, |
11A woman was there who had a spirit that had disabled her for eighteen years. She was hunched over and completely unable to stand up straight. | 11and a woman there had been disabled by a spirit for eighteen years. She was hunched over and could not stand up straight. |
12When Jesus saw her, he called to her and said, "Woman, you are free from your illness." | 12When Jesus saw her, He called her over and said, “Woman, you are set free from your disability.” |
13Then he placed his hands on her, and immediately she stood up straight and began praising God. | 13Then He placed His hands on her, and immediately she straightened up and began to glorify God. |
14But the synagogue leader, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, told the crowd, "There are six days when work is to be done. So come on those days to be healed, and not on the Sabbath day." | 14But the synagogue leader was indignant that Jesus had healed on the Sabbath. “There are six days for work,” he told the crowd. “So come and be healed on those days and not on the Sabbath.” |
15The Lord replied to him, "You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey and lead it out of its stall to give it some water? | 15“You hypocrites!” the Lord replied, “Does not each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it to water? |
16Shouldn't this woman, a descendant of Abraham whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the Sabbath day?" | 16Then should not this daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be released from her bondage on the Sabbath day?” |
17Even as he was saying this, all of his opponents were blushing with shame. But the rest of the crowd was rejoicing at all the wonderful things he was doing. | 17When Jesus said this, all His adversaries were humiliated. And the whole crowd rejoiced at all the glorious things He was doing. |
18So Jesus went on to say, "What is the kingdom of God like? What can I compare it to? | 18Then Jesus asked, “What is the kingdom of God like? To what can I compare it? |
19It is like a mustard seed that someone took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds of the sky nested in its branches." | 19It is like a mustard seed that a man tossed into his garden. It grew and became a tree, and the birds of the air nested in its branches.” |
20Again he said, "To what can I compare the kingdom of God? | 20Again He asked, “To what can I compare the kingdom of God? |
21It's like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all of it was leavened." | 21It is like leaven that a woman took and mixed into three measures of flour, until all of it was leavened.” |
22Then Jesus taught in one town and village after another as he made his way to Jerusalem. | 22Then Jesus traveled throughout the towns and villages, teaching as He made His way toward Jerusalem. |
23Someone asked him, "Lord, are only a few people going to be saved?" He told them, | 23“Lord,” someone asked Him, “will only a few people be saved?” Jesus answered, |
24"Keep on struggling to enter through the narrow door, because I tell you that many people will try to enter, but won't be able to do so. | 24“Make every effort to enter through the narrow door. For many, I tell you, will try to enter and will not be able. |
25After the homeowner gets up and closes the door, you can stand outside, knock on the door, and say again and again, 'Lord, open the door for us!' But he will answer you, 'I don't know where you come from.' | 25After the master of the house gets up and shuts the door, you will stand outside knocking and saying, ‘Lord, open the door for us.’ But he will reply, ‘I do not know where you are from.’ |
26Then you will say, 'We ate and drank with you, and you taught in our streets.' | 26Then you will say, ‘We ate and drank with you, and you taught in our streets.’ |
27But he will tell you, 'I don't know where you come from. Get away from me, all you who practice evil!' | 27And he will answer, ‘I tell you, I do not know where you are from. Depart from me, all you evildoers.’ |
28In that place there will be crying and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves being driven away on the outside. | 28There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves are thrown out. |
29People will come from east and west, and from north and south, and will eat in the kingdom of God. | 29People will come from east and west and north and south, and will recline at the table in the kingdom of God. |
30You see, some who are last will be first, and some who are first will be last. | 30And indeed, some who are last will be first, and some who are first will be last.” |
31At that hour some Pharisees came and told Jesus, "Leave and get away from here, because Herod wants to kill you!" | 31At that very hour, some Pharisees came to Jesus and told Him, “Leave this place and get away, because Herod wants to kill You.” |
32He told them, "Go and tell that fox, 'Listen! I am driving out demons and healing today and tomorrow, and on the third day I will finish my work. | 32But Jesus replied, “Go tell that fox, ‘Look, I will keep driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach My goal.’ |
33But I must be on my way today, tomorrow, and the next day, because it's not possible for a prophet to be killed outside of Jerusalem.' | 33Nevertheless, I must keep going today and tomorrow and the next day, for it is not admissible for a prophet to perish outside of Jerusalem. |
34O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones to death those who have been sent to her! How often I wanted to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you people were unwilling! | 34O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling! |
35Look! Your house is left vacant to you. I tell you, you will not see me again until you say, 'How blessed is the one who comes in the name of the Lord!'" | 35Look, your house is left to you desolate. And I tell you that you will not see Me again until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’ ” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|