Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1The man then brought me back toward the sanctuary's outer gate that faced east, and it was closed. | 1Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut. |
2The LORD said to me: "This gate will remain closed. It will not be opened, and no one will enter through it, because the LORD, the God of Israel, has entered through it. Therefore it will remain closed. | 2The LORD said to me, "This gate is to remain shut. It must not be opened; no one may enter through it. It is to remain shut because the LORD, the God of Israel, has entered through it. |
3The prince himself will sit in the gateway to eat a meal before the LORD. He must enter by way of the portico of the gate and go out the same way." | 3The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way." |
4Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked, and the glory of the LORD filled His temple. And I fell facedown. | 4Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked and saw the glory of the LORD filling the temple of the LORD, and I fell facedown. |
5The LORD said to me: "Son of man, pay attention; look with your eyes and listen with your ears to everything I tell you about all the statutes and laws of the LORD's temple. Take careful note of the entrance of the temple along with all the exits of the sanctuary." | 5The LORD said to me, "Son of man, look carefully, listen closely and give attention to everything I tell you concerning all the regulations and instructions regarding the temple of the LORD. Give attention to the entrance to the temple and all the exits of the sanctuary. |
6Say to the rebellious people, the house of Israel: This is what the Lord GOD says: I have had enough of all your detestable practices, house of Israel. | 6Say to rebellious Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Enough of your detestable practices, people of Israel! |
7When you brought in foreigners, uncircumcised in both heart and flesh, to occupy My sanctuary, you defiled My temple while you offered My food--the fat and the blood. You broke My covenant by all your detestable practices. | 7In addition to all your other detestable practices, you brought foreigners uncircumcised in heart and flesh into my sanctuary, desecrating my temple while you offered me food, fat and blood, and you broke my covenant. |
8You have not kept charge of My holy things but have appointed others to keep charge of My sanctuary for you." | 8Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary. |
9This is what the Lord GOD says: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, may enter My sanctuary, not even a foreigner who is among the Israelites. | 9This is what the Sovereign LORD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites. |
10Surely the Levites who wandered away from Me when Israel went astray, and who strayed from Me after their idols, will bear the consequences of their sin. | 10"'The Levites who went far from me when Israel went astray and who wandered from me after their idols must bear the consequences of their sin. |
11Yet they will occupy My sanctuary, serving as guards at the temple gates and ministering at the temple. They will slaughter the burnt offerings and other sacrifices for the people and will stand before them to serve them. | 11They may serve in my sanctuary, having charge of the gates of the temple and serving in it; they may slaughter the burnt offerings and sacrifices for the people and stand before the people and serve them. |
12Because they ministered to the house of Israel before their idols and became a sinful stumbling block to them, therefore I swore an oath against them"--this is the declaration of the Lord GOD--"that they would bear the consequences of their sin. | 12But because they served them in the presence of their idols and made the people of Israel fall into sin, therefore I have sworn with uplifted hand that they must bear the consequences of their sin, declares the Sovereign LORD. |
13They must not approach Me to serve Me as priests or come near any of My holy things or the most holy things. They will bear their disgrace and the consequences of the detestable acts they committed. | 13They are not to come near to serve me as priests or come near any of my holy things or my most holy offerings; they must bear the shame of their detestable practices. |
14Yet I will make them responsible for the duties of the temple--for all its work and everything done in it." | 14And I will appoint them to guard the temple for all the work that is to be done in it. |
15But the Levitical priests descended from Zadok, who kept charge of My sanctuary when the Israelites went astray from Me, will approach Me to serve Me. They will stand before Me to offer Me fat and blood." This is the declaration of the Lord GOD." | 15"'But the Levitical priests, who are descendants of Zadok and who guarded my sanctuary when the Israelites went astray from me, are to come near to minister before me; they are to stand before me to offer sacrifices of fat and blood, declares the Sovereign LORD. |
16They are the ones who may enter My sanctuary and draw near to My table to serve Me. They will keep My mandate. | 16They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and serve me as guards. |
17When they enter the gates of the inner court they must wear linen garments; they must not have on them anything made of wool when they minister at the gates of the inner court and within it. | 17"'When they enter the gates of the inner court, they are to wear linen clothes; they must not wear any woolen garment while ministering at the gates of the inner court or inside the temple. |
18They must wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They are not to put on anything that makes them sweat. | 18They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire. |
19Before they go out to the outer court, to the people, they must take off the clothes they have been ministering in, leave them in the holy chambers, and dress in other clothes so that they do not transmit holiness to the people through their clothes." | 19When they go out into the outer court where the people are, they are to take off the clothes they have been ministering in and are to leave them in the sacred rooms, and put on other clothes, so that the people are not consecrated through contact with their garments. |
20They may not shave their heads or let their hair grow long, but must carefully trim their hair. | 20"'They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed. |
21No priest may drink wine before he enters the inner court. | 21No priest is to drink wine when he enters the inner court. |
22He is not to marry a widow or a divorced woman, but must marry a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest. | 22They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests. |
23They must teach My people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean." | 23They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean. |
24In a dispute, they will officiate as judges and decide the case according to My ordinances. They must observe My laws and statutes regarding all My appointed festivals, and keep My Sabbaths holy. | 24"'In any dispute, the priests are to serve as judges and decide it according to my ordinances. They are to keep my laws and my decrees for all my appointed festivals, and they are to keep my Sabbaths holy. |
25A priest may not come near a dead person so that he becomes defiled. However, he may defile himself for a father, a mother, a son, a daughter, a brother, or an unmarried sister. | 25"'A priest must not defile himself by going near a dead person; however, if the dead person was his father or mother, son or daughter, brother or unmarried sister, then he may defile himself. |
26After he is cleansed, he is to count off seven days for himself. | 26After he is cleansed, he must wait seven days. |
27On the day he goes into the sanctuary, into the inner court to minister in the sanctuary, he must present his sin offering." This is the declaration of the Lord GOD." | 27On the day he goes into the inner court of the sanctuary to minister in the sanctuary, he is to offer a sin offering for himself, declares the Sovereign LORD. |
28This will be their inheritance: I am their inheritance. You are to give them no possession in Israel: I am their possession. | 28"'I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession. |
29They will eat the grain offering, the sin offering, and the restitution offering. Everything in Israel that is permanently dedicated to the LORD will belong to them. | 29They will eat the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings; and everything in Israel devoted to the LORD will belong to them. |
30The best of all the firstfruits of every kind and contribution of every kind from all your gifts will belong to the priests. You are to give your first batch of dough to the priest so that a blessing may rest on your homes. | 30The best of all the firstfruits and of all your special gifts will belong to the priests. You are to give them the first portion of your ground meal so that a blessing may rest on your household. |
31The priests may not eat any bird or animal that died naturally or was mauled by wild beasts." | 31The priests must not eat anything, whether bird or animal, found dead or torn by wild animals. |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|