Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1King Nebuchadnezzar, To those of every people, nation, and language, who live in all the earth: May your prosperity increase. | 1King Nebuchadnezzar, To the nations and peoples of every language, who live in all the earth: May you prosper greatly! |
2I am pleased to tell you about the miracles and wonders the Most High God has done for me. | 2It is my pleasure to tell you about the miraculous signs and wonders that the Most High God has performed for me. |
3How great are His miracles, and how mighty His wonders! His kingdom is an eternal kingdom, and His dominion is from generation to generation. | 3How great are his signs, how mighty his wonders! His kingdom is an eternal kingdom; his dominion endures from generation to generation. |
4I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace. | 4I, Nebuchadnezzar, was at home in my palace, contented and prosperous. |
5I had a dream, and it frightened me; while in my bed, the images and visions in my mind alarmed me. | 5I had a dream that made me afraid. As I was lying in bed, the images and visions that passed through my mind terrified me. |
6So I issued a decree to bring all the wise men of Babylon to me in order that they might make the dream's interpretation known to me. | 6So I commanded that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me. |
7When the diviner-priests, mediums, Chaldeans, and astrologers came in, I told them the dream, but they could not make its interpretation known to me. | 7When the magicians, enchanters, astrologers and diviners came, I told them the dream, but they could not interpret it for me. |
8Finally Daniel, named Belteshazzar after the name of my god--and the spirit of the holy gods is in him--came before me. I told him the dream: " | 8Finally, Daniel came into my presence and I told him the dream. (He is called Belteshazzar, after the name of my god, and the spirit of the holy gods is in him.) |
9Belteshazzar, head of the diviners, because I know that you have a spirit of the holy gods and that no mystery puzzles you, explain to me the visions of my dream that I saw, and its interpretation. | 9I said, "Belteshazzar, chief of the magicians, I know that the spirit of the holy gods is in you, and no mystery is too difficult for you. Here is my dream; interpret it for me. |
10In the visions of my mind as I was lying in bed, I saw this: There was a tree in the middle of the earth, and its height was great. | 10These are the visions I saw while lying in bed: I looked, and there before me stood a tree in the middle of the land. Its height was enormous. |
11The tree grew large and strong; its top reached to the sky, and it was visible to the ends of the earth. | 11The tree grew large and strong and its top touched the sky; it was visible to the ends of the earth. |
12Its leaves were beautiful, its fruit was abundant, and on it was food for all. Wild animals found shelter under it, the birds of the air lived in its branches, and every creature was fed from it." | 12Its leaves were beautiful, its fruit abundant, and on it was food for all. Under it the wild animals found shelter, and the birds lived in its branches; from it every creature was fed. |
13As I was lying in my bed, I also saw in the visions of my mind an observer, a holy one, coming down from heaven. | 13"In the visions I saw while lying in bed, I looked, and there before me was a holy one, a messenger, coming down from heaven. |
14He called out loudly: Cut down the tree and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it, and the birds from its branches. | 14He called in a loud voice: 'Cut down the tree and trim off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it and the birds from its branches. |
15But leave the stump with its roots in the ground, and with a band of iron and bronze around it, in the tender grass of the field. Let him be drenched with dew from the sky and share the plants of the earth with the animals. | 15But let the stump and its roots, bound with iron and bronze, remain in the ground, in the grass of the field. "'Let him be drenched with the dew of heaven, and let him live with the animals among the plants of the earth. |
16Let his mind be changed from that of a man, and let him be given the mind of an animal for seven periods of time. | 16Let his mind be changed from that of a man and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him. |
17This word is by decree of the observers; the matter is a command from the holy ones. This is so the living will know that the Most High is ruler over the kingdom of men. He gives it to anyone He wants and sets the lowliest of men over it. | 17"'The decision is announced by messengers, the holy ones declare the verdict, so that the living may know that the Most High is sovereign over all kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes and sets over them the lowliest of people.' |
18This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, had. Now, Belteshazzar, tell me the interpretation, because none of the wise men of my kingdom can make the interpretation known to me. But you can, because you have the spirit of the holy gods." | 18"This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, had. Now, Belteshazzar, tell me what it means, for none of the wise men in my kingdom can interpret it for me. But you can, because the spirit of the holy gods is in you." |
19Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was stunned for a moment, and his thoughts alarmed him. The king said, "Belteshazzar, don't let the dream or its interpretation alarm you." Belteshazzar answered, "My lord, may the dream apply to those who hate you, and its interpretation to your enemies! | 19Then Daniel (also called Belteshazzar) was greatly perplexed for a time, and his thoughts terrified him. So the king said, "Belteshazzar, do not let the dream or its meaning alarm you." Belteshazzar answered, "My lord, if only the dream applied to your enemies and its meaning to your adversaries! |
20The tree you saw, which grew large and strong, whose top reached to the sky and was visible to all the earth, | 20The tree you saw, which grew large and strong, with its top touching the sky, visible to the whole earth, |
21whose leaves were beautiful and its fruit abundant--and on it was food for all, under it the wild animals lived, and in its branches the birds of the air lived-- | 21with beautiful leaves and abundant fruit, providing food for all, giving shelter to the wild animals, and having nesting places in its branches for the birds-- |
22that tree is you, the king. For you have become great and strong: your greatness has grown and even reaches the sky, and your dominion extends to the ends of the earth." | 22Your Majesty, you are that tree! You have become great and strong; your greatness has grown until it reaches the sky, and your dominion extends to distant parts of the earth. |
23The king saw an observer, a holy one, coming down from heaven and saying, 'Cut down the tree and destroy it, but leave the stump with its roots in the ground and with a band of iron and bronze around it, in the tender grass of the field. Let him be drenched with dew from the sky, and share food with the wild animals for seven periods of time.' | 23"Your Majesty saw a holy one, a messenger, coming down from heaven and saying, 'Cut down the tree and destroy it, but leave the stump, bound with iron and bronze, in the grass of the field, while its roots remain in the ground. Let him be drenched with the dew of heaven; let him live with the wild animals, until seven times pass by for him.' |
24This is the interpretation, Your Majesty, and this is the sentence of the Most High that has been passed against my lord the king: | 24"This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree the Most High has issued against my lord the king: |
25You will be driven away from people to live with the wild animals. You will feed on grass like cattle and be drenched with dew from the sky for seven periods of time, until you acknowledge that the Most High is ruler over the kingdom of men, and He gives it to anyone He wants. | 25You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like the ox and be drenched with the dew of heaven. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over all kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes. |
26As for the command to leave the tree's stump with its roots, your kingdom will be restored to you as soon as you acknowledge that Heaven rules. | 26The command to leave the stump of the tree with its roots means that your kingdom will be restored to you when you acknowledge that Heaven rules. |
27Therefore, may my advice seem good to you my king. Separate yourself from your sins by doing what is right, and from your injustices by showing mercy to the needy. Perhaps there will be an extension of your prosperity." | 27Therefore, Your Majesty, be pleased to accept my advice: Renounce your sins by doing what is right, and your wickedness by being kind to the oppressed. It may be that then your prosperity will continue." |
28All this happened to King Nebuchadnezzar. | 28All this happened to King Nebuchadnezzar. |
29At the end of 12 months, as he was walking on the roof of the royal palace in Babylon, | 29Twelve months later, as the king was walking on the roof of the royal palace of Babylon, |
30the king exclaimed, "Is this not Babylon the Great that I have built by my vast power to be a royal residence and to display my majestic glory?" | 30he said, "Is not this the great Babylon I have built as the royal residence, by my mighty power and for the glory of my majesty?" |
31While the words were still in the king's mouth, a voice came from heaven: "King Nebuchadnezzar, to you it is declared that the kingdom has departed from you. | 31Even as the words were on his lips, a voice came from heaven, "This is what is decreed for you, King Nebuchadnezzar: Your royal authority has been taken from you. |
32You will be driven away from people to live with the wild animals, and you will feed on grass like cattle for seven periods of time, until you acknowledge that the Most High is ruler over the kingdom of men, and He gives it to anyone He wants." | 32You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like the ox. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over all kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes." |
33At that moment the sentence against Nebuchadnezzar was executed. He was driven away from people. He ate grass like cattle, and his body was drenched with dew from the sky, until his hair grew like eagles feathers and his nails like birds claws. | 33Immediately what had been said about Nebuchadnezzar was fulfilled. He was driven away from people and ate grass like the ox. His body was drenched with the dew of heaven until his hair grew like the feathers of an eagle and his nails like the claws of a bird. |
34But at the end of those days, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven, and my sanity returned to me. Then I praised the Most High and honored and glorified Him who lives forever: For His dominion is an everlasting dominion, and His kingdom is from generation to generation. | 34At the end of that time, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my sanity was restored. Then I praised the Most High; I honored and glorified him who lives forever. His dominion is an eternal dominion; his kingdom endures from generation to generation. |
35All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and He does what He wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can hold back His hand or say to Him, "What have You done?" | 35All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him: "What have you done?" |
36At that time my sanity returned to me, and my majesty and splendor returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and my nobles sought me out, I was reestablished over my kingdom, and even more greatness came to me. | 36At the same time that my sanity was restored, my honor and splendor were returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and nobles sought me out, and I was restored to my throne and became even greater than before. |
37Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of heaven, because all His works are true and His ways are just. He is able to humble those who walk in pride. | 37Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble. |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|