Holman Christian Standard Bible | NET Bible |
1Now Jacob heard what Laban's sons were saying: "Jacob has taken all that was our father's and has built this wealth from what belonged to our father." | 1Jacob heard that Laban's sons were complaining, "Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich at our father's expense!" |
2And Jacob saw from Laban's face that his attitude toward him was not the same. | 2When Jacob saw the look on Laban's face, he could tell his attitude toward him had changed. |
3Then the LORD said to him, "Go back to the land of your fathers and to your family, and I will be with you." | 3The LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives. I will be with you." |
4Jacob had Rachel and Leah called to the field where his flocks were. | 4So Jacob sent a message for Rachel and Leah to come to the field where his flocks were. |
5He said to them, "I can see from your father's face that his attitude toward me is not the same, but the God of my father has been with me. | 5There he said to them, "I can tell that your father's attitude toward me has changed, but the God of my father has been with me. |
6You know that I've worked hard for your father | 6You know that I've worked for your father as hard as I could, |
7and that he has cheated me and changed my wages 10 times. But God has not let him harm me. | 7but your father has humiliated me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm. |
8If he said, 'The spotted sheep will be your wages,' then all the sheep were born spotted. If he said, 'The streaked sheep will be your wages,' then all the sheep were born streaked. | 8If he said, 'The speckled animals will be your wage,' then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, 'The streaked animals will be your wage,' then the entire flock gave birth to streaked offspring. |
9God has taken away your father's herds and given them to me." | 9In this way God has snatched away your father's livestock and given them to me. |
10When the flocks were breeding, I saw in a dream that the streaked, spotted, and speckled males were mating with the females. | 10"Once during breeding season I saw in a dream that the male goats mating with the flock were streaked, speckled, and spotted. |
11In that dream the Angel of God said to me, 'Jacob!' and I said, 'Here I am.' | 11In the dream the angel of God said to me, 'Jacob!' 'Here I am!' I replied. |
12And He said, 'Look up and see: all the males that are mating with the flocks are streaked, spotted, and speckled, for I have seen all that Laban has been doing to you. | 12Then he said, 'Observe that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you. |
13I am the God of Bethel, where you poured oil on the stone marker and made a solemn vow to Me. Get up, leave this land, and return to your native land.'" | 13I am the God of Bethel, where you anointed the sacred stone and made a vow to me. Now leave this land immediately and return to your native land.'" |
14Then Rachel and Leah answered him, "Do we have any portion or inheritance in our father's household? | 14Then Rachel and Leah replied to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house? |
15Are we not regarded by him as outsiders? For he has sold us and has certainly spent our money. | 15Hasn't he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted the money paid for us! |
16In fact, all the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children. So do whatever God has said to you." | 16Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you." |
17Then Jacob got up and put his children and wives on the camels. | 17So Jacob immediately put his children and his wives on the camels. |
18He took all the livestock and possessions he had acquired in Paddan-aram, and he drove his herds to go to the land of his father Isaac in Canaan. | 18He took away all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac. |
19When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household idols. | 19While Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole the household idols that belonged to her father. |
20And Jacob deceived Laban the Aramean, not telling him that he was fleeing. | 20Jacob also deceived Laban the Aramean by not telling him that he was leaving. |
21He fled with all his possessions, crossed the Euphrates, and headed for the hill country of Gilead. | 21He left with all he owned. He quickly crossed the Euphrates River and headed for the hill country of Gilead. |
22On the third day Laban was told that Jacob had fled. | 22Three days later Laban discovered Jacob had left. |
23So he took his relatives with him, pursued Jacob for seven days, and overtook him at Mount Gilead. | 23So he took his relatives with him and pursued Jacob for seven days. He caught up with him in the hill country of Gilead. |
24But God came to Laban the Aramean in a dream at night. "Watch yourself!" God warned him. "Don't say anything to Jacob, either good or bad." | 24But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, "Be careful that you neither bless nor curse Jacob." |
25When Laban overtook Jacob, Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban and his brothers also pitched their tents in the hill country of Gilead. | 25Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too. |
26Then Laban said to Jacob, "What have you done? You have deceived me and taken my daughters away like prisoners of war! | 26"What have you done?" Laban demanded of Jacob. "You've deceived me and carried away my daughters as if they were captives of war! |
27Why did you secretly flee from me, deceive me, and not tell me? I would have sent you away with joy and singing, with tambourines and lyres, | 27Why did you run away secretly and deceive me? Why didn't you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps? |
28but you didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters. You have acted foolishly. | 28You didn't even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly! |
29I could do you great harm, but last night the God of your father said to me: 'Watch yourself. Don't say anything to Jacob, either good or bad.' | 29I have the power to do you harm, but the God of your father told me last night, 'Be careful that you neither bless nor curse Jacob.' |
30Now you have gone off because you long for your father--but why have you stolen my gods?" | 30Now I understand that you have gone away because you longed desperately for your father's house. Yet why did you steal my gods?" |
31Jacob answered, "I was afraid, for I thought you would take your daughters from me by force. | 31"I left secretly because I was afraid!" Jacob replied to Laban. "I thought you might take your daughters away from me by force. |
32If you find your gods with anyone here, he will not live! Before our relatives, point out anything that is yours and take it." Jacob did not know that Rachel had stolen the idols. | 32Whoever has taken your gods will be put to death! In the presence of our relatives identify whatever is yours and take it." (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.) |
33So Laban went into Jacob's tent, then Leah's tent, and then the tents of the two female slaves, but he found nothing. Then he left Leah's tent and entered Rachel's. | 33So Laban entered Jacob's tent, and Leah's tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. Then he left Leah's tent and entered Rachel's. |
34Now Rachel had taken Laban's household idols, put them in the saddlebag of the camel, and sat on them. Laban searched the whole tent but found nothing. | 34(Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel's saddle and sat on them.) Laban searched the whole tent, but did not find them. |
35She said to her father, "Sir, don't be angry that I cannot stand up in your presence; I am having my period." So Laban searched, but could not find the household idols. | 35Rachel said to her father, "Don't be angry, my lord. I cannot stand up in your presence because I am having my period." So he searched thoroughly, but did not find the idols. |
36Then Jacob became incensed and brought charges against Laban. "What is my crime?" he said to Laban. "What is my sin, that you have pursued me? | 36Jacob became angry and argued with Laban. "What did I do wrong?" he demanded of Laban. "What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit? |
37You've searched all my possessions! Have you found anything of yours? Put it here before my relatives and yours, and let them decide between the two of us. | 37When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you? Set it here before my relatives and yours, and let them settle the dispute between the two of us! |
38I've been with you these 20 years. Your ewes and female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams from your flock. | 38"I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks. |
39I did not bring you any of the flock torn by wild beasts; I myself bore the loss. You demanded payment from me for what was stolen by day or by night. | 39Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. You always made me pay for every missing animal, whether it was taken by day or at night. |
40There I was--the heat consumed me by day and the frost by night, and sleep fled from my eyes. | 40I was consumed by scorching heat during the day and by piercing cold at night, and I went without sleep. |
41For 20 years I have worked in your household--14 years for your two daughters and six years for your flocks--and you have changed my wages 10 times! | 41This was my lot for twenty years in your house: I worked like a slave for you--fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! |
42If the God of my father, the God of Abraham, the Fear of Isaac, had not been with me, certainly now you would have sent me off empty-handed. But God has seen my affliction and my hard work, and He issued His verdict last night." | 42If the God of my father--the God of Abraham, the one whom Isaac fears--had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked, and he rebuked you last night." |
43Then Laban answered Jacob, "The daughters are my daughters; the sons, my sons; and the flocks, my flocks! Everything you see is mine! But what can I do today for these daughters of mine or for the children they have borne? | 43Laban replied to Jacob, "These women are my daughters, these children are my grandchildren, and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today or the children to whom they have given birth? |
44Come now, let's make a covenant, you and I. Let it be a witness between the two of us." | 44So now, come, let's make a formal agreement, you and I, and it will be proof that we have made peace." |
45So Jacob picked out a stone and set it up as a marker. | 45So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar. |
46Then Jacob said to his relatives, "Gather stones." And they took stones and made a mound, then ate there by the mound. | 46Then he said to his relatives, "Gather stones." So they brought stones and put them in a pile. They ate there by the pile of stones. |
47Laban named the mound Jegar-sahadutha, but Jacob named it Galeed. | 47Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. |
48Then Laban said, "This mound is a witness between you and me today." Therefore the place was called Galeed | 48Laban said, "This pile of stones is a witness of our agreement today." That is why it was called Galeed. |
49and also Mizpah, for he said, "May the LORD watch between you and me when we are out of each other's sight. | 49It was also called Mizpah because he said, "May the LORD watch between us when we are out of sight of one another. |
50If you mistreat my daughters or take other wives, though no one is with us, understand that God will be a witness between you and me." | 50If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize that God is witness to your actions." |
51Laban also said to Jacob, "Look at this mound and the marker I have set up between you and me. | 51"Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you," Laban said to Jacob. |
52This mound is a witness and the marker is a witness that I will not pass beyond this mound to you, and you will not pass beyond this mound and this marker to do me harm. | 52"This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me. |
53The God of Abraham, and the gods of Nahor--the gods of their father--will judge between us." And Jacob swore by the Fear of his father Isaac. | 53May the God of Abraham and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us." Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared. |
54Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and invited his relatives to eat a meal. So they ate a meal and spent the night on the mountain. | 54Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and invited his relatives to eat the meal. They ate the meal and spent the night on the mountain. |
55Laban got up early in the morning, kissed his grandchildren and daughters, and blessed them. Then Laban left to return home. | 55Early in the morning Laban kissed his grandchildren and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home. |
|