English Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1Run to and fro through the streets of Jerusalem, look and take note! Search her squares to see if you can find a man, one who does justice and seeks truth, that I may pardon her. | 1"Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And look now and take note. And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks truth, Then I will pardon her. |
2Though they say, “As the LORD lives,” yet they swear falsely. | 2"And although they say, 'As the LORD lives,' Surely they swear falsely." |
3O LORD, do not your eyes look for truth? You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent. | 3O LORD, do not Your eyes look for truth? You have smitten them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent. |
4Then I said, “These are only the poor; they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the justice of their God. | 4Then I said, "They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the LORD Or the ordinance of their God. |
5I will go to the great and will speak to them, for they know the way of the LORD, the justice of their God.” But they all alike had broken the yoke; they had burst the bonds. | 5"I will go to the great And will speak to them, For they know the way of the LORD And the ordinance of their God." But they too, with one accord, have broken the yoke And burst the bonds. |
6Therefore a lion from the forest shall strike them down; a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their apostasies are great. | 6Therefore a lion from the forest will slay them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous. |
7“How can I pardon you? Your children have forsaken me and have sworn by those who are no gods. When I fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of whores. | 7"Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And trooped to the harlot's house. |
8They were well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor’s wife. | 8"They were well-fed lusty horses, Each one neighing after his neighbor's wife. |
9Shall I not punish them for these things? declares the LORD; and shall I not avenge myself on a nation such as this? | 9"Shall I not punish these people," declares the LORD, "And on a nation such as this Shall I not avenge Myself? |
10“Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD’s. | 10"Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the LORD'S. |
11For the house of Israel and the house of Judah have been utterly treacherous to me, declares the LORD. | 11"For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," declares the LORD. |
12They have spoken falsely of the LORD and have said, ‘He will do nothing; no disaster will come upon us, nor shall we see sword or famine. | 12They have lied about the LORD And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine. |
13The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’” | 13"The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!" |
14Therefore thus says the LORD, the God of hosts: “Because you have spoken this word, behold, I am making my words in your mouth a fire, and this people wood, and the fire shall consume them. | 14Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, "Because you have spoken this word, Behold, I am making My words in your mouth fire And this people wood, and it will consume them. |
15Behold, I am bringing against you a nation from afar, O house of Israel, declares the LORD. It is an enduring nation; it is an ancient nation, a nation whose language you do not know, nor can you understand what they say. | 15"Behold, I am bringing a nation against you from afar, O house of Israel," declares the LORD. "It is an enduring nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say. |
16Their quiver is like an open tomb; they are all mighty warriors. | 16"Their quiver is like an open grave, All of them are mighty men. |
17They shall eat up your harvest and your food; they shall eat up your sons and your daughters; they shall eat up your flocks and your herds; they shall eat up your vines and your fig trees; your fortified cities in which you trust they shall beat down with the sword.” | 17"They will devour your harvest and your food; They will devour your sons and your daughters; They will devour your flocks and your herds; They will devour your vines and your fig trees; They will demolish with the sword your fortified cities in which you trust. |
18“But even in those days, declares the LORD, I will not make a full end of you. | 18"Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction. |
19And when your people say, ‘Why has the LORD our God done all these things to us?’ you shall say to them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your land, so you shall serve foreigners in a land that is not yours.’” | 19"It shall come about when they say, 'Why has the LORD our God done all these things to us?' then you shall say to them, 'As you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.' |
20Declare this in the house of Jacob; proclaim it in Judah: | 20"Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying, |
21“Hear this, O foolish and senseless people, who have eyes, but see not, who have ears, but hear not. | 21'Now hear this, O foolish and senseless people, Who have eyes but do not see; Who have ears but do not hear. |
22Do you not fear me? declares the LORD. Do you not tremble before me? I placed the sand as the boundary for the sea, a perpetual barrier that it cannot pass; though the waves toss, they cannot prevail; though they roar, they cannot pass over it. | 22'Do you not fear Me?' declares the LORD. 'Do you not tremble in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree, so it cannot cross over it. Though the waves toss, yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot cross over it. |
23But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away. | 23'But this people has a stubborn and rebellious heart; They have turned aside and departed. |
24They do not say in their hearts, ‘Let us fear the LORD our God, who gives the rain in its season, the autumn rain and the spring rain, and keeps for us the weeks appointed for the harvest.’ | 24'They do not say in their heart, "Let us now fear the LORD our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest." |
25Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you. | 25'Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you. |
26For wicked men are found among my people; they lurk like fowlers lying in wait. They set a trap; they catch men. | 26'For wicked men are found among My people, They watch like fowlers lying in wait; They set a trap, They catch men. |
27Like a cage full of birds, their houses are full of deceit; therefore they have become great and rich; | 27'Like a cage full of birds, So their houses are full of deceit; Therefore they have become great and rich. |
28they have grown fat and sleek. They know no bounds in deeds of evil; they judge not with justice the cause of the fatherless, to make it prosper, and they do not defend the rights of the needy. | 28'They are fat, they are sleek, They also excel in deeds of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the orphan, that they may prosper; And they do not defend the rights of the poor. |
29Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?” | 29Shall I not punish these people?' declares the LORD, 'On a nation such as this Shall I not avenge Myself?' |
30An appalling and horrible thing has happened in the land: | 30"An appalling and horrible thing Has happened in the land: |
31the prophets prophesy falsely, and the priests rule at their direction; my people love to have it so, but what will you do when the end comes? | 31The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it so! But what will you do at the end of it? |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|