Christian Standard Bible | NET Bible |
1"Now, Israel, listen to the statutes and ordinances I am teaching you to follow, so that you may live, enter, and take possession of the land the LORD, the God of your fathers, is giving you. | 1Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, is giving you. |
2You must not add anything to what I command you or take anything away from it, so that you may keep the commands of the LORD your God I am giving you. | 2Do not add a thing to what I command you nor subtract from it, so that you may keep the commandments of the LORD your God that I am delivering to you. |
3Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor, for the LORD your God destroyed every one of you who followed Baal of Peor. | 3You have witnessed what the LORD did at Baal Peor, how he eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor. |
4But you who have remained faithful to the LORD your God are all alive today. | 4But you who remained faithful to the LORD your God are still alive to this very day, every one of you. |
5Look, I have taught you statutes and ordinances as the LORD my God has commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to possess. | 5Look! I have taught you statutes and ordinances just as the LORD my God told me to do, so that you might carry them out in the land you are about to enter and possess. |
6Carefully follow them, for this will show your wisdom and understanding in the eyes of the peoples. When they hear about all these statutes, they will say, 'This great nation is indeed a wise and understanding people.' | 6So be sure to do them, because this will testify of your wise understanding to the people who will learn of all these statutes and say, "Indeed, this great nation is a very wise people." |
7For what great nation is there that has a god near to it as the LORD our God is to us whenever we call to him? | 7In fact, what other great nation has a god so near to them like the LORD our God whenever we call on him? |
8And what great nation has righteous statutes and ordinances like this entire law I set before you today? | 8And what other great nation has statutes and ordinances as just as this whole law that I am about to share with you today? |
9"Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you don't forget the things your eyes have seen and so that they don't slip from your mind as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren. | 9Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren. |
10The day you stood before the LORD your God at Horeb, the LORD said to me, 'Assemble the people before me, and I will let them hear my words, so that they may learn to fear me all the days they live on the earth and may instruct their children.' | 10You stood before the LORD your God at Horeb and he said to me, "Assemble the people before me so that I can tell them my commands. Then they will learn to revere me all the days they live in the land, and they will instruct their children." |
11You came near and stood at the base of the mountain, a mountain blazing with fire into the heavens and enveloped in a totally black cloud. | 11You approached and stood at the foot of the mountain, a mountain ablaze to the sky above it and yet dark with a thick cloud. |
12Then the LORD spoke to you from the fire. You kept hearing the sound of the words, but didn't see a form; there was only a voice. | 12Then the LORD spoke to you from the middle of the fire; you heard speech but you could not see anything--only a voice was heard. |
13He declared his covenant to you. He commanded you to follow the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets. | 13And he revealed to you the covenant he has commanded you to keep, the ten commandments, writing them on two stone tablets. |
14At that time the LORD commanded me to teach you statutes and ordinances for you to follow in the land you are about to cross into and possess. | 14Moreover, at that same time the LORD commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess. |
15"Diligently watch yourselves--because you did not see any form on the day the LORD spoke to you out of the fire at Horeb-- | 15Be very careful, then, because you saw no form at the time the LORD spoke to you at Horeb from the middle of the fire. |
16so you don't act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form, | 16I say this so you will not corrupt yourselves by making an image in the form of any kind of figure. This includes the likeness of a human male or female, |
17or the form of any animal on the earth, any winged creature that flies in the sky, | 17any kind of land animal, any bird that flies in the sky, |
18any creature that crawls on the ground, or any fish in the waters under the earth. | 18anything that crawls on the ground, or any fish in the deep waters of the earth. |
19When you look to the heavens and see the sun, moon, and stars--all the stars in the sky--do not be led astray to bow in worship to them and serve them. The LORD your God has provided them for all people everywhere under heaven. | 19When you look up to the sky and see the sun, moon, and stars--the whole heavenly creation--you must not be seduced to worship and serve them, for the LORD your God has assigned them to all the people of the world. |
20But the LORD selected you and brought you out of Egypt's iron furnace to be a people for his inheritance, as you are today. | 20You, however, the LORD has selected and brought from Egypt, that iron-smelting furnace, to be his special people as you are today. |
21"The LORD was angry with me on your account. He swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as an inheritance. | 21But the LORD became angry with me because of you and vowed that I would never cross the Jordan nor enter the good land that he is about to give you. |
22I won't be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land. | 22So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land. |
23Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything he has forbidden you. | 23Be on guard so that you do not forget the covenant of the LORD your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he has forbidden you. |
24For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God. | 24For the LORD your God is a consuming fire; he is a jealous God. |
25"When you have children and grandchildren and have been in the land a long time, and if you act corruptly, make an idol in the form of anything, and do what is evil in the sight of the LORD your God, angering him, | 25After you have produced children and grandchildren and have been in the land a long time, if you become corrupt and make an image of any kind and do other evil things before the LORD your God that enrage him, |
26I call heaven and earth as witnesses against you today that you will quickly perish from the land you are about to cross the Jordan to possess. You will not live long there, but you will certainly be destroyed. | 26I invoke heaven and earth as witnesses against you today that you will surely and swiftly be removed from the very land you are about to cross the Jordan to possess. You will not last long there because you will surely be annihilated. |
27The LORD will scatter you among the peoples, and you will be reduced to a few survivors among the nations where the LORD your God will drive you. | 27Then the LORD will scatter you among the peoples and there will be very few of you among the nations where the LORD will drive you. |
28There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see, hear, eat, or smell. | 28There you will worship gods made by human hands--wood and stone that can neither see, hear, eat, nor smell. |
29But from there, you will search for the LORD your God, and you will find him when you seek him with all your heart and all your soul. | 29But if you seek the LORD your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul. |
30When you are in distress and all these things have happened to you, in the future you will return to the LORD your God and obey him. | 30In your distress when all these things happen to you in the latter days, if you return to the LORD your God and obey him |
31He will not leave you, destroy you, or forget the covenant with your fathers that he swore to them by oath, because the LORD your God is a compassionate God. | 31(for he is a merciful God), he will not let you down or destroy you, for he cannot forget the covenant with your ancestors that he confirmed by oath to them. |
32"Indeed, ask about the earlier days that preceded you, from the day God created mankind on the earth and from one end of the heavens to the other: Has anything like this great event ever happened, or has anything like it been heard of? | 32Indeed, ask about the distant past, starting from the day God created humankind on the earth, and ask from one end of heaven to the other, whether there has ever been such a great thing as this, or even a rumor of it. |
33Has a people heard God's voice speaking from the fire as you have, and lived? | 33Have a people ever heard the voice of God speaking from the middle of fire, as you yourselves have, and lived to tell about it? |
34Or has a god attempted to go and take a nation as his own out of another nation, by trials, signs, wonders, and war, by a strong hand and an outstretched arm, by great terrors, as the LORD your God did for you in Egypt before your eyes? | 34Or has God ever before tried to deliver a nation from the middle of another nation, accompanied by judgments, signs, wonders, war, strength, power, and other very terrifying things like the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes? |
35You were shown these things so that you would know that the LORD is God; there is no other besides him. | 35You have been taught that the LORD alone is God--there is no other besides him. |
36He let you hear his voice from heaven to instruct you. He showed you his great fire on earth, and you heard his words from the fire. | 36From heaven he spoke to you in order to teach you, and on earth he showed you his great fire from which you also heard his words. |
37Because he loved your fathers, he chose their descendants after them and brought you out of Egypt by his presence and great power, | 37Moreover, because he loved your ancestors, he chose their descendants who followed them and personally brought you out of Egypt with his great power |
38to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place. | 38to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property. |
39Today, recognize and keep in mind that the LORD is God in heaven above and on earth below; there is no other. | 39Today realize and carefully consider that the LORD is God in heaven above and on earth below--there is no other! |
40Keep his statutes and commands, which I am giving you today, so that you and your children after you may prosper and so that you may live long in the land the LORD your God is giving you for all time." | 40Keep his statutes and commandments that I am setting forth today so that it may go well with you and your descendants and that you may enjoy longevity in the land that the LORD your God is about to give you as a permanent possession. |
41Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east. | 41Then Moses selected three cities in the Transjordan, toward the east. |
42Someone could flee there who committed manslaughter, killing his neighbor accidentally without previously hating him. He could flee to one of these cities and stay alive: | 42Anyone who accidentally killed someone without hating him at the time of the accident could flee to one of those cities and be safe. |
43Bezer in the wilderness on the plateau land, belonging to the Reubenites; Ramoth in Gilead, belonging to the Gadites; or Golan in Bashan, belonging to the Manassites. | 43These cities are Bezer, in the desert plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead for the Gadites; and Golan in Bashan for the Manassehites. |
44This is the law Moses gave the Israelites. | 44This is the law that Moses set before the Israelites. |
45These are the decrees, statutes, and ordinances Moses proclaimed to them after they came out of Egypt, | 45These are the stipulations, statutes, and ordinances that Moses spoke to the Israelites after he had brought them out of Egypt, |
46across the Jordan in the valley facing Beth-peor in the land of King Sihon of the Amorites. He lived in Heshbon, and Moses and the Israelites defeated him after they came out of Egypt. | 46in the Transjordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon. (It is he whom Moses and the Israelites attacked after they came out of Egypt. |
47They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings who were across the Jordan to the east, | 47They possessed his land and that of King Og of Bashan--both of whom were Amorite kings in the Transjordan, to the east. |
48from Aroer on the rim of the Arnon Valley as far as Mount Sion (that is, Hermon) | 48Their territory extended from Aroer at the edge of the Arnon valley as far as Mount Siyon--that is, Hermon-- |
49and all the Arabah on the east side of the Jordan as far as the Dead Sea below the slopes of Pisgah. | 49including all the Arabah of the Transjordan in the east to the sea of the Arabah, beneath the watershed of Pisgah.) |
|