Christian Standard Bible | International Standard Version |
1The man was intimate with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain. She said, "I have had a male child with the LORD's help." | 1Later, Adam had sexual relations with his wife Eve. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, "I have given birth to a male child—the LORD." |
2She also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground. | 2And she did it again, giving birth to his brother Abel. Abel shepherded flocks and Cain became a farmer. |
3In the course of time Cain presented some of the land's produce as an offering to the LORD. | 3Later, after a while, Cain brought an offering to the LORD from the fruit that he had harvested, |
4And Abel also presented an offering--some of the firstborn of his flock and their fat portions. The LORD had regard for Abel and his offering, | 4while Abel brought the best parts of some of the firstborn from his flock. The LORD looked favorably upon Abel and his offering, |
5but he did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent. | 5but he did not look favorably upon Cain and his offering. When Cain became very upset and depressed, |
6Then the LORD said to Cain, "Why are you furious? And why do you look despondent? | 6the LORD asked Cain, "Why are you so upset? Why are you depressed? |
7If you do what is right, won't you be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. Its desire is for you, but you must rule over it." | 7If you do what is appropriate, you'll be accepted, won't you? But if you don't do what is appropriate, sin is crouching near your doorway, turning toward you. Now as for you, will you take dominion over it?" |
8Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him. | 8Instead, Cain told his brother Abel, "Let's go out to the wilderness." When they were outside in the fields, Cain attacked his brother Abel and killed him. |
9Then the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don't know," he replied. "Am I my brother's guardian?" | 9Later, the LORD asked Cain, "Where's your brother Abel?" "I don't know," he answered. "Am I my brother's guardian?" |
10Then he said, "What have you done? Your brother's blood cries out to me from the ground! | 10"What did you do?" God asked. "Your brother's blood cries out to me from the ground. |
11So now you are cursed, alienated from the ground that opened its mouth to receive your brother's blood you have shed. | 11Now you're more cursed than the ground, which has opened to receive your brother's blood from your hand. |
12If you work the ground, it will never again give you its yield. You will be a restless wanderer on the earth." | 12Whenever you work the ground, it will no longer yield its produce to you, and you'll wander throughout the earth as a fugitive." |
13But Cain answered the LORD, "My punishment is too great to bear! | 13"My punishment is too great to bear," Cain told the LORD. |
14Since you are banishing me today from the face of the earth, and I must hide from your presence and become a restless wanderer on the earth, whoever finds me will kill me." | 14"You're driving me from the soil today. I'll be hidden from you, and I'll wander throughout the earth as a fugitive. In the future, whoever finds me will kill me." |
15Then the LORD replied to him, "In that case, whoever kills Cain will suffer vengeance seven times over." And he placed a mark on Cain so that whoever found him would not kill him. | 15The LORD told him, "This won't happen, because whoever kills you will suffer seven times the vengeance." Then the LORD placed a sign on Cain so that no one finding him would kill him. |
16Then Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, east of Eden. | 16After this, Cain left the presence of the LORD and settled in the land of Nod, east of Eden. |
17Cain was intimate with his wife, and she conceived and gave birth to Enoch. Then Cain became the builder of a city, and he named the city Enoch after his son. | 17Later, Cain had sexual relations with his wife. She became pregnant and gave birth to Enoch. Cain founded a city and named it after his son Enoch. |
18Irad was born to Enoch, Irad fathered Mehujael, Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech. | 18Irad was born to Enoch. Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech. |
19Lamech took two wives for himself, one named Adah and the other named Zillah. | 19Later, Lamech married two wives. One was named Adah and the other was named Zillah. |
20Adah bore Jabal; he was the father of the nomadic herdsmen. | 20Adah gave birth to Jabal, who became the ancestor of those who live in tents and herd livestock. |
21His brother was named Jubal; he was the father of all who play the lyre and the flute. | 21His brother was named Jubal; he became the ancestor of all those who play the lyre and the flute. |
22Zillah bore Tubal-cain, who made all kinds of bronze and iron tools. Tubal-cain's sister was Naamah. | 22Zillah gave birth to Tubal-cain, who became a forger of bronze and iron work. Tubal-cain's sister was Naamah. |
23Lamech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, pay attention to my words. For I killed a man for wounding me, a young man for striking me. | 23Lamech told his wives, "Adah and Zillah, listen to what I have to say: You wives of Lamech, hear what I'm announcing! I've killed a man for wounding me, a young man for bruising me. |
24If Cain is to be avenged seven times over, then for Lamech it will be seventy-seven times! | 24For if Cain is being avenged seven times, then Lamech will be avenged 77 times." |
25Adam was intimate with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, for she said, "God has given me another child in place of Abel, since Cain killed him." | 25Later on, after Adam had sexual relations with his wife, she gave birth to a son and named him Seth, because "God granted me another offspring to replace Abel, since Cain murdered him." |
26A son was born to Seth also, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the LORD. | 26Seth also fathered a son, whom he named Enosh. At that time, profaning the name of the LORD began. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|