Christian Standard Bible | Holman Christian Standard Bible |
1The man was intimate with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain. She said, "I have had a male child with the LORD's help." | 1Adam was intimate with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain. She said, "I have had a male child with the LORD's help." |
2She also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground. | 2Then she also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground. |
3In the course of time Cain presented some of the land's produce as an offering to the LORD. | 3In the course of time Cain presented some of the land's produce as an offering to the LORD. |
4And Abel also presented an offering--some of the firstborn of his flock and their fat portions. The LORD had regard for Abel and his offering, | 4And Abel also presented an offering--some of the firstborn of his flock and their fat portions. The LORD had regard for Abel and his offering, |
5but he did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent. | 5but He did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent. |
6Then the LORD said to Cain, "Why are you furious? And why do you look despondent? | 6Then the LORD said to Cain, "Why are you furious? And why do you look despondent? |
7If you do what is right, won't you be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. Its desire is for you, but you must rule over it." | 7If you do what is right, won't you be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. Its desire is for you, but you must rule over it." |
8Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him. | 8Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him. |
9Then the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don't know," he replied. "Am I my brother's guardian?" | 9Then the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?"" I don't know," he replied. "Am I my brother's guardian?" |
10Then he said, "What have you done? Your brother's blood cries out to me from the ground! | 10Then He said, "What have you done? Your brother's blood cries out to Me from the ground! |
11So now you are cursed, alienated from the ground that opened its mouth to receive your brother's blood you have shed. | 11So now you are cursed, alienated, from the ground that opened its mouth to receive your brother's blood you have shed. |
12If you work the ground, it will never again give you its yield. You will be a restless wanderer on the earth." | 12If you work the ground, it will never again give you its yield. You will be a restless wanderer on the earth." |
13But Cain answered the LORD, "My punishment is too great to bear! | 13But Cain answered the LORD, "My punishment is too great to bear! |
14Since you are banishing me today from the face of the earth, and I must hide from your presence and become a restless wanderer on the earth, whoever finds me will kill me." | 14Since You are banishing me today from the soil, and I must hide myself from Your presence and become a restless wanderer on the earth, whoever finds me will kill me." |
15Then the LORD replied to him, "In that case, whoever kills Cain will suffer vengeance seven times over." And he placed a mark on Cain so that whoever found him would not kill him. | 15Then the LORD replied to him, "In that case, whoever kills Cain will suffer vengeance seven times over." And He placed a mark on Cain so that whoever found him would not kill him. |
16Then Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, east of Eden. | 16Then Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, east of Eden. |
17Cain was intimate with his wife, and she conceived and gave birth to Enoch. Then Cain became the builder of a city, and he named the city Enoch after his son. | 17Cain was intimate with his wife, and she conceived and gave birth to Enoch. Then Cain became the builder of a city, and he named the city Enoch after his son. |
18Irad was born to Enoch, Irad fathered Mehujael, Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech. | 18Irad was born to Enoch, Irad fathered Mehujael, Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech. |
19Lamech took two wives for himself, one named Adah and the other named Zillah. | 19Lamech took two wives for himself, one named Adah and the other named Zillah. |
20Adah bore Jabal; he was the father of the nomadic herdsmen. | 20Adah bore Jabal; he was the father of the nomadic herdsmen. |
21His brother was named Jubal; he was the father of all who play the lyre and the flute. | 21His brother was named Jubal; he was the father of all who play the lyre and the flute. |
22Zillah bore Tubal-cain, who made all kinds of bronze and iron tools. Tubal-cain's sister was Naamah. | 22Zillah bore Tubal-cain, who made all kinds of bronze and iron tools. Tubal-cain's sister was Naamah. |
23Lamech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, pay attention to my words. For I killed a man for wounding me, a young man for striking me. | 23Lamech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, pay attention to my words. For I killed a man for wounding me, a young man for striking me. |
24If Cain is to be avenged seven times over, then for Lamech it will be seventy-seven times! | 24If Cain is to be avenged seven times over, then for Lamech it will be seventy-seven times! |
25Adam was intimate with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, for she said, "God has given me another child in place of Abel, since Cain killed him." | 25Adam was intimate with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, for she said, "God has given me another child in place of Abel, since Cain killed him." |
26A son was born to Seth also, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the LORD. | 26A son was born to Seth also, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of Yahweh. |
|