Berean Study Bible | New International Version |
1In the meantime, a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling one another. Jesus began to speak first to His disciples: “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. | 1Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy. |
2There is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known. | 2There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known. |
3What you have spoken in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed from the housetops. | 3What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs. |
4I tell you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more. | 4"I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more. |
5But I will show you whom you should fear: Fear the One who, after you have been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear Him! | 5But I will show you whom you should fear: Fear him who, after your body has been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him. |
6Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God. | 6Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God. |
7And even the very hairs of your head are all numbered. So do not be afraid; you are worth more than many sparrows. | 7Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don't be afraid; you are worth more than many sparrows. |
8I tell you, everyone who confesses Me before men, the Son of Man will also confess him before the angels of God. | 8"I tell you, whoever publicly acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge before the angels of God. |
9But whoever denies Me before men will be denied before the angels of God. | 9But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God. |
10And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. | 10And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. |
11When you are brought before synagogues, rulers, and authorities, do not worry about how to defend yourselves or what to say. | 11"When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say, |
12For at that time the Holy Spirit will teach you what you should say.” | 12for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say." |
13Someone in the crowd said to Him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.” | 13Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me." |
14But Jesus replied, “Man, who appointed Me judge or executor between you?” | 14Jesus replied, "Man, who appointed me a judge or an arbiter between you?" |
15And He said to them, “Watch out! Guard yourselves against every form of greed, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.” | 15Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions." |
16Then He told them a parable: “The ground of a certain rich man produced an abundance. | 16And he told them this parable: "The ground of a certain rich man yielded an abundant harvest. |
17So he thought to himself, ‘What shall I do, since I have nowhere to store my crops?’ | 17He thought to himself, 'What shall I do? I have no place to store my crops.' |
18Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my barns and will build bigger ones, and there I will store up all my grain and my goods. | 18"Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store my surplus grain. |
19Then I will say to myself, “You have plenty of good things laid up for many years. Take it easy. Eat, drink, and be merry!” ’ | 19And I'll say to myself, "You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry."' |
20But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be required of you. Then who will own what you have accumulated?’ | 20"But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?' |
21This is how it will be for anyone who stores up treasure for himself but is not rich toward God.” | 21"This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God." |
22Then Jesus said to His disciples, “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear. | 22Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear. |
23For life is more than food, and the body more than clothes. | 23For life is more than food, and the body more than clothes. |
24Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storehouse or barn; yet God feeds them. How much more valuable you are than the birds! | 24Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds! |
25Who of you by worrying can add a single hour to his life? | 25Who of you by worrying can add a single hour to your life? |
26So if you cannot do such a small thing, why do you worry about the rest? | 26Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest? |
27Consider how the lilies grow: They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was adorned like one of these. | 27"Consider how the wild flowers grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. |
28If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, how much more will He clothe you, O you of little faith! | 28If that is how God clothes the grass of the field, which is here today, and tomorrow is thrown into the fire, how much more will he clothe you--you of little faith! |
29And do not be concerned about what you will eat or drink. Do not worry about it. | 29And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it. |
30For the Gentiles of the world strive after all these things, and your Father knows that you need them. | 30For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them. |
31But seek His kingdom, and these things will be added unto you. | 31But seek his kingdom, and these things will be given to you as well. |
32Do not be afraid, little flock, for your Father is pleased to give you the kingdom. | 32"Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom. |
33Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves with purses that will not wear out, an inexhaustible treasure in heaven, where no thief approaches and no moth destroys. | 33Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will never fail, where no thief comes near and no moth destroys. |
34For where your treasure is, there your heart will be also. | 34For where your treasure is, there your heart will be also. |
35Be dressed for service and keep your lamps burning. | 35"Be dressed ready for service and keep your lamps burning, |
36Then you will be like servants waiting for their master to return from the wedding banquet, so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once. | 36like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him. |
37Blessed are those servants whom the master finds on watch when he returns. Truly I tell you, he will dress himself to serve and will have them recline at the table, and he himself will come and wait on them. | 37It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them. |
38Even if he comes in the second or third watch of the night and finds them alert, those servants will be blessed. | 38It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the middle of the night or toward daybreak. |
39But understand this: If the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into. | 39But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into. |
40You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.” | 40You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him." |
41“Lord,” said Peter, “are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?” | 41Peter asked, "Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?" |
42And the Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their portion at the proper time? | 42The Lord answered, "Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time? |
43Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns. | 43It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns. |
44Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions. | 44Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions. |
45But suppose that servant says in his heart, ‘My master will be a long time in coming,’ and he begins to beat the menservants and maidservants, and to eat and drink and get drunk. | 45But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the other servants, both men and women, and to eat and drink and get drunk. |
46The master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not anticipate. Then he will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers. | 46The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers. |
47That servant who knows his master’s will but does not get ready or follow his instructions will be beaten with many blows. | 47"The servant who knows the master's will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows. |
48But the one who unknowingly does things worthy of punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be required; and from him who has been entrusted with much, even more will be demanded. | 48But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked. |
49I have come to ignite a fire on the earth, and how I wish it were already kindled! | 49"I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled! |
50But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished! | 50But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed! |
51Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but division. | 51Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division. |
52From now on, five in one household will be divided, three against two and two against three. | 52From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three. |
53They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” | 53They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." |
54Then Jesus said to the crowds, “As soon as you see a cloud rising in the west, you say, ‘A shower is coming,’ and that is what happens. | 54He said to the crowd: "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'It's going to rain,' and it does. |
55And when the south wind blows, you say, ‘It will be hot,’ and it is. | 55And when the south wind blows, you say, 'It's going to be hot,' and it is. |
56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and sky. Why don’t you know how to interpret the present time? | 56Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don't know how to interpret this present time? |
57And why don’t you judge for yourselves what is right? | 57"Why don't you judge for yourselves what is right? |
58Make every effort to reconcile with your adversary while you are on your way to the magistrate. Otherwise, he may drag you off to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and the officer may throw you into prison. | 58As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled on the way, or your adversary may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison. |
59I tell you, you will not get out until you have paid the very last penny.” | 59I tell you, you will not get out until you have paid the last penny." |
|